Потаенные места - Кэтрин Уэбб
Шрифт:
Интервал:
– В чем дело? – спросила Мэри, но никто ей не ответил.
Роуз поставила перед мужем тарелку, стукнув ею о стол. У яичницы были черные края, в то время как добавленные в нее помидоры оказались почти сырыми. Уильям посмотрел на жену, и та ответила ему вызывающим взглядом.
– Пойдем, Клемми, – сказала она, снимая фартук. – У нас назначена встреча.
Клемми послушно поднялась, хотя она понятия не имела, куда они идут и с кем им предстоит увидеться. Она заметила широко раскрытые глаза Джози и то, как ее сестры обменялись серьезными взглядами. Роуз закрыла за ними дверь – со стуком гораздо более громким, чем было необходимо.
По-видимому, их повседневная одежда была достаточно хороша для этого визита, как и босые пыльные ноги Клемми. Роуз шла со скрещенными на груди руками и опущенной головой, как будто на этот раз не хотела идти туда, куда они шли, так же как и ее дочь. Когда они добрались до дома Таннеров и Роуз, по-прежнему не поднимая головы, свернула на ведущую к нему тропинку, Клемми запаниковала. Она следовала за матерью на подгибающихся и дрожащих ногах, отчаянно пытаясь понять, каким образом был обнаружен ее секрет. Илай рассказал ей, что его отец все еще не нашел работу и бóльшую часть времени проводит дома. Молодой человек говорил об этом с тем подавленным видом, который вызывало у него общение с отцом, на его щеке красовался синяк, а костяшки на руках были сбиты в кровь после ссоры с братом. Какое-то время он не приводил ее к миссис Таннер из-за риска столкнуться с Исааком. Клемми больше не обнималась с малышами и не наслаждалась чашкой-другой крапивного чая. Невольно из ее горла вылетел скулящий звук, полный страдания и страха. Она не имела понятия, что произойдет, не знала, что скажет Роуз. Девушка только догадывалась, что все может пойти не так, как надо. Если они застанут Илая, если Роуз его обвинит прямо в глаза, Клемми не знала, что он скажет или сделает. Ей не хотелось думать, что произойдет, если дома окажется Исаак. Бедняжка закрыла глаза и судорожно вздохнула, ее сердце учащенно забилось. Мысли путались, и ей не оставалось ничего другого, как бездумно следовать за матерью. Та постучала, дверь открылась, и они вошли внутрь.
Клемми бегло осмотрела комнату, пытаясь быстрее освоиться с темнотой. Бабка Илая спала в своем кресле, а его мать сидела за колченогим столом. Больше в комнате никого не было, в доме царила тишина. Клемми вздохнула с облегчением. Миссис Таннер посмотрела на нее настороженным взглядом, в котором читался немой вопрос. Трясясь от страха, Клемми старалась не поддаваться панике, чтобы лицо не выдало ее. Девушка была в отчаянии, не зная, как дать всем понять, что она никому не говорила об Илае и ей ничего не нужно, кроме покоя. Она ощущала напряжение, которое исходило от матери, чувствовала, как ненавистно той находиться в этом месте. Но Роуз не злилась. На самом деле было что-то почти извиняющееся в том, как она стояла, сжав руки в кулаки, и ждала, когда с ней заговорят. Миссис Таннер, не вставая, жестом предложила им сесть.
– Миссис Мэтлок, – проговорила она осторожно и бросила еще один взгляд на Клемми, у которой от волнения по позвоночнику струйками стекал пот. Несчастная дрожала как осиновый лист, и ей казалось, что это заметно всем окружающим. – Я чем-то могу вам помочь?
– Она беременна, – напрямик объявила Роуз. Миссис Таннер позволила себе выказать лишь небольшое удивление. Клемми затаила дыхание, уверенная, что следующие слова матери будут об Илае. Ясное дело, она потребует брака и возмездия. Повисла пауза, и в этой оглушительной тишине, казалось, стали слышны гулкие удары ее сердца. Клемми ждала. Она могла только ждать, не зная, чем все закончится, и понятия не имея о том, что миссис Таннер или ее мать ответят. – Плод надо извести, – сказала Роуз. – Я слышала, вы знаете, как это делается.
Потребовалось время, чтобы слова матери дошли до Клемми. Когда же это произошло, они подействовали на нее с такой силой, что бедняжка вскочила со стула, повалив его на пол, и, пошатываясь, двинулась вперед, не разбирая пути, пока не наткнулась на дальнюю стену, где остановилась, в ужасе уставившись в одну точку. Роуз бросила на нее быстрый несчастный взгляд.
– Ее отец придерживается такого мнения, и с ним невозможно спорить, – сказала она, повернувшись вновь к миссис Таннер.
Клемми затрясла головой, и комната от слез поплыла у нее перед глазами. Миссис Таннер казалась опешившей. Пару секунд она хранила молчание, а потом посмотрела на Клемми, на миг встретившись с ней взглядом. Клемми увидела в нем сочувствие и что-то вроде решимости помочь. Миссис Таннер прочистила горло.
– Какой у нее срок? – спросила она.
– Маленький, – ответила Роуз. – Ребенок размером еще не больше червяка.
«Не червяк, – подумала Клемми, – а поросеночек. Мое дитя. Мое и Илая». Словно защищаясь, она обхватила руками живот и в ужасе уставилась на миссис Таннер. Та покачала головой.
– Это то, чего ты хочешь, девочка? – спросила ее миссис Таннер, и Клемми яростно замотала головой.
– Она сама не знает, чего хочет! – проговорила Роуз с дрожью в голосе. – Где ей знать! Что она собирается делать с ребенком? Уильям не примет его. Куда она собирается с ним пойти? Как она будет жить?
– Не похоже, что она хочет от него избавиться, – заметила миссис Таннер. – Я не стану вам помогать против ее воли. Это было бы неправильно.
– Неправильно? – отозвалась Роуз. – Да в этом деле все неправильно, клянусь Богом!
– Возможно, что-то исправится, если не торопить время, – осторожно заметила миссис Таннер.
– Не морочьте мне голову, лучше скажите, что делать, – попросила Роуз, качая головой.
– Посмотрите на свою дочь, миссис Мэтлок, – сказала миссис Таннер.
Роуз, похоже, не хотелось этого делать, но, повернувшись к Клемми и увидев, в каком состоянии та находится, она рухнула на свой стул, побежденная этим последним доводом.
– Но что она будет делать? Уильям ее выгонит, он это пообещал. Что тогда?
Голос ее звучал безнадежно, и Клемми всем сердцем пожелала объяснить ей все обстоятельства дела. В этот момент ей захотелось, чтобы миссис Таннер заговорила от ее имени, рассказала матери об Илае и облегчила ее страдания – если только известие, что ребенок, которого она носит, зачат одним из Таннеров, способно это сделать.
Миссис Таннер встала и подошла к шкафчику, висящему на стене. Она достала небольшой бумажный пакет и передала его Роуз.
– Возможно, вы сумеете найти способ изменить его мнение об этом, – сказала она. – Возьмите порошок. Насыпьте ему в чай или пиво.
– И что тогда произойдет? – подозрительно спросила Роуз, но в ее глазах загорелся огонек надежды.
– Снадобье… разожжет в нем огонь, скажем так. Тогда он захочет воспользоваться правами мужа, и если вы сумеете обойтись с ним как надо, это пробудит в нем чувство благодарности.
Миссис Таннер слегка улыбнулась, а Роуз покрутила пакет в пальцах.
– Прошло уже много времени с тех пор, как он хотел этого от меня, – проговорила она, покачав головой. – Он так настроен против ребенка и так упрям. Как-то не верится, что он передумает и позволит ей родить малыша в своем доме. Едва ли ей удастся его оставить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!