Северная буря - Джульет Э. Маккенна
Шрифт:
Интервал:
— Пожалуй, это мудро, — согласился Кейда, терзаясь стыдом за то, что Дэйшам больше нельзя доверять.
Он последовал за Итрак, Джевин за спиной не отставал ни на шаг. За этим новым садом тянулись покои для не самых почетных гостей. На юге двери выходили в лабиринт игровых и детских, в шумное некогда царство детей владения.
— Это был сад Секни, — Итрак указала на глянцевые темно-зеленые веера листьев, отходящих от стволиков. — Взгляни, она посадила здесь питрал, чтобы по нему шлепал дождь, ей нравился этот звук.
Кейда взглянул на нее.
Ты слышишь умолкшие голоса детей Секни и Олкаи, как и я слышу гомон сыновей и дочерей, которых принесли мне Джанне и Рекха.
— Сад Олкаи был вон там, — Итрак провела его по другому крытому проходу, разделяющему более роскошные гостевые покои. — Там мы сажали ароматные цветы и держали птиц.
Вещие белые голубки поглядывали из своих прихотливых клеток, нежно воркуя в смягчающем любое горе благоухании многоцветного сада. Тусклые перепелки купались в пыли или прихорашивались, не обращая внимания на хозяев.
— Значит, теперь здесь твои покои как первой жены владения и здесь никто не вправе тебя тревожить, — Кейда поглядел на юг, где за широкими дверьми располагался зал для приемов, легкий ветерок шевелил тонкие занавеси. — Уверен, Джанне и тем, кто состоит при ней, будет весьма неплохо и в любых других помещениях.
Бойкий шум внутри пробудил Джевина устремиться к жилищу первой жены.
— Ты позволишь, моя госпожа?
Итрак кивнула и принялась вновь мять письмо Джанне, которое все еще держала в руке.
— Скажи служанкам, чтобы приготовили покои пеплоцвета для госпожи Дэйш.
— Но не раньше, чем они позаботятся об удобствах госпожи Чейзен, — напомнил Кейда. — А тебе стоит не спеша помыться и подкраситься, после чего посмотришь, в каком состоянии наши торговые дела с Дэйшами. Мы проделали долгий путь, день у нас бурный и миновал лишь наполовину.
Итрак огляделась, дабы убедиться, что за ними не наблюдают.
— А когда прибудет Джанне Дэйш? — И вопрошающе взглянула на него.
— Если, — Кейда подчеркнул это слово, — ты готова будешь ее принять, прими. Если нет, — он пожал плечами, — тогда не надо. Полагаю, я, скорее всего, буду занят до вечера, самое малое, — проговорил он. — Тогда Джевин сможет передать Бируту, что мы оба поглощены делами владения, и пусть Джанне Дэйш пока приходит в себя от тягот пути. В конце концов, она не так молода, как прежде.
— Не думаю, что Джевину стоит передавать Бируту последнее, — с еле заметной улыбкой произнесла Итрак.
— Нам не стоит наживать в ее лице врага, — согласился Кейда. — но ей не повредит напоминание, что ты первая жена Чейзенов.
Итрак заулыбалась шире.
— Тем не менее мы не станем ждать слишком долго.
— Нет, ровно столько, сколько потребуется, — он оглядел сад. — Прости меня, я пойду посмотрю, не заблудился ли Дев по дороге в мои покои.
Итрак положила ему на плечо ладонь после того, как еще раз бегло огляделась.
— Когда мы мало-мальски наведем здесь порядок, — колеблясь, заговорила она, — не мог бы ты подыскать себе доверенного раба с кровными узами на Архипелаге? А этого не отпустил бы обратно на его варварский север?
— Уж что-что, а это с удовольствием, — пылко пообещал вождь. И тут же замялся: — Я могу попасть в главный проход через твой приемный зал?
— Да, мой господин, — Итрак едва не рассмеялась.
Джевин появился в дверях ее покоев:
— Еда готова, моя госпожа.
— Мне бы следовало первым делом пройти в обсерваторию, проверить знамения. — Кейда поцеловал Итрак в лоб: — Ступай.
В приемном зале было прохладно, арки окон затеняли покровы из муслина. На белых плитах пола красовались изображения букетов из синих и золотых цветов. В мраморной чаше роптал фонтан. Ковры в обоих концах зала радовали глаз ярким узором из белых и синих цветов на золотом фоне. На этот узор словно откликались расписные стены, где по тонким решеткам вились ползучие розы. Уложенные в ряд желтые подушки ждали любого, кого пригласит к себе госпожа: серебряные подносы на столиках по краям были уставлены кувшинами и кубками.
Здешней челяди, несомненно, удалось немало спрятать от дикарей. Любопытно, как? И любопытно, сумели ли они сберечь самоцветы-обереги Чейзена Сарила наряду с его тканями и обстановкой?
Через большую арку Кейда прошел в квадратное помещение поменьше, с дверями по обе стороны, ведущими в покои, где уединялись жены Чейзена Сарила. За аркой напротив начинался широкий проход, который, как понял Кейда, отделял помещения женщин от тех, что отводились для самого повелителя. И он зашагал вперед мимо дверей из железного дерева, отворяющихся в одинаковые вереницы покоев, готовых разместить вождей, приглашенных в гости или на совет.
Разумеется, вожди южных владений вряд ли когда-нибудь являлись сюда сидеть у ног Чейзена Сарила и внимать его мудрым речам. Не предстоит ли мне поднять имя Чейзенов на новую высоту? Если я избавлюсь от дракона, то они явятся, сядут и станут ловить каждое слово. Даже Улла Сафар. И пусть Джанне Дэйш подавится.
Кейда миновал приемный зал, поистине роскошный, с шелковой парчой, мягким ковром под ногами, коврами на стенах с изображением охоты, вполне под стать достоинствам вождя.
— А вот и ты, — с облегчением произнес Дев, возникая из двери, ведущей в какой-то боковой проход. — Ты будешь есть с Итрак или мне найти служанку, чтобы отправить ее на кухню?
— Я хочу посетить обсерваторию, — коротко ответил вождь. Помолчал. — Думаю, мне сюда.
Он отворил еще одну дверь и оказался в меньшем по размеру зале с коврами, где узор ярко-белых переплетающихся листьев кантиры на темно-ореховом фоне смягчали тонкие белые извивы кушаковника. Низкие столы из дерева фора цвета густой ржавчины были уставлены широкими медными чашами, наполненными душистых лепестков. Две служанки с тряпочками для натирания поклонились и тут же исчезли за дальней дверью.
— Здесь тебе придется более убедительно играть роль раба, чем в южной усадьбе, — негромко предупредил он Дева. — Тут прежде жило куда больше народу. Они успели бежать от захватчиков, не попались и не погибли.
— Я стану кланяться и ползать у тебя в ногах, — пообещал Дев, проказливо изгибая губы.
— Есть кое-что поважнее, — одернул его Кейда, когда они перешли в следующий зал. — Ты должен узнать как можно больше имен старых слуг. Мне надо отличать рабов от свободных островитян. Если это рабы, я должен знать, откуда они и как попали в рабство. Необходимо знать, кому можно доверять, кого можно подкупить, кто станет лишь исполнять свой долг, но не более, а кто примет грудью удар ножа за своего господина. Вряд ли найдется много таких, на чью верность я вправе рассчитывать. А также мне надо знать, кто особенно предан Итрак.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!