Мятежная императрица - Аманди Хоуп
Шрифт:
Интервал:
«Они ждут, что я отправлю гонца в лагерь. То, что его перехватят, — это понятно. Но зачем? Смастерят подложное письмо, чтобы ввести в заблуждение отца? Что ж, надо этим двоим посодействовать».
— Цин Лун! — позвала она, телохранитель явился в ту же секунду. — У тебя есть человек, который сможет за одну неделю добраться до расположения войск армии Мин?
— Найдём, госпожа! — моментально отозвался охранник.
— Хорошо! — улыбнулась многозначительно Лэ Юнь. — Завтра же приведи его!
Мужчина поклонился и вышел, а девушка села за написание письма.
Весь вечер с её лица не сходила загадочная улыбка. Дочь генерала предвкушала хорошую битву. Всё, что было до этого, было лишь разминкой. Скоро начнётся серьёзная игра!
Следующим утром гонец был отправлен, а во дворце третьего принца произошёл странный разговор.
— Её нужно вывести из игры! — задумчиво глядя в окно, настаивал герцог Бай. — Став моей женой, она уже никак не сможет нам противостоять!
— Ваше Сиятельство, не влюбились случайно? — легкомысленно хохотнул Хуан Ди. — Не забывайте, я привёз её сюда для себя! Девчонка просто вскружила вам голову! Ничего в ней особенного нет! Вот увидите, она отправит гонца к своему родителю. Поплачется, что её тут обижают.
Принц хохотнул, с презрением бросив последнюю фразу.
Бай Мен Ши смотрел на третьего принца и с печалью думал, что проницательность совсем не является чертой сына императора, в отличие от его отца.
Через три дня после событий, произошедших в купальне, госпожа Мин, одетая в нарядное голубое платье, вышитое серебром, направлялась в императорский дворец.
После своего возрождения императрица всегда одевалась в лучшие одежды и носила самые дорогие украшения. Теперь она брала от жизни всё самое лучшее.
— Сяоэр! До чего же я хорошенькая! — смеялась, глядясь на себя в зеркало перед отъездом.
— Госпожа, вы красавица! — вторила ей служанка, радуясь хорошему настроению хозяйки.
Она уложила волосы Лэ Юнь в высокую причёску и заколола нефритовой шпилькой.
— Красавица — это слишком громко сказано! — возразила Юнь. — Но глаза у меня чудо как хороши!
Девушка расхохоталась так задорно, что стоявший на страже Цин Лун не удержался, растянув губы в улыбке.
— Госпожа, вы не правы! - настаивала на своём Ли Сяо. — У вас всё личико прелестное, а фигурка — многие леди умрут от зависти! Стройная, подтянутая! Им такая красота и не снилась.
В карете они продолжили свою весёлую болтовню. В такие моменты госпожа Мин ничем не отличалась от своих сверстниц, словно ей и вправду было всего лишь восемнадцать.
Императорский дворец встретил посетителей шумом и суетой. В этот день должны были давать представление лучшие театральные труппы, приехавшие в город.
Лэ Юнь слегка волновалась. Сегодня случится что-то очень важное. Она заранее распределила роли и поставила свою пьесу. Осталось её разыграть.
Девушку встретили и проводили в сад, где была оборудована сцена и — особо тщательно — зрительские места, что предназначались в основном для императорской семьи и приближённых к ним важных особ.
Юнь замешкалась, выбирая, куда бы ей присесть. В этот момент её заметила гвиби.
— Госпожа Мин! — она поднялась со своего места в первом ряду и сделала несколько шагов навстречу.
Лэ Юнь поспешила её опередить, чтобы главной наложнице императора не пришлось далеко идти.
— Госпожа Лао! — поприветствовала гвиби в ответ.
— Садитесь подле меня! — заявила Лао Си. — Император не будет присутствовать. Он не любит оперу.
Она наклонилась чуть ближе и добавила:
— Честно сказать, театральных представлений ему хватает на утренних заседаниях суда. Чиновники любят устраивать спектакли.
Леди обмахнулась веером, чтобы скрыть улыбку.
Наложница вроде бы сказала шутку, но то была истинная правда. Будучи императрицей, Лэ Юнь не раз наблюдала плохо поставленные пьесы чиновников.
— Тётушка! — в этот момент к гвиби с другой стороны подсел герцог Бай. — Что сегодня за представление?
Он отклонился назад, заглянув за спину наложницы, чтобы увидеть госпожу Мин. Когда их глаза встретились, оба кивнули друг другу в знак приветствия.
— Ты явился, чтобы разглядывать хорошеньких актрис? — строгим тоном поинтересовалась гвиби.
«Так разговаривают, пренебрегая правилами этикета, лишь с самыми близкими людьми», — отметила про себя Лэ Юнь.
— Тётушка ко мне слишком придирчива! — попенял на это, словно капризный ребёнок, господин Бай. — Позволь мне хотя бы здесь поглазеть на хорошеньких девушек. Тем более что одну рядом с тобой я уже заприметил.
— Даже не думай! — гвиби неожиданно стукнула его по лбу. — Эта девушка тебе не по зубам! Если не хочешь иметь дела с генералом Мин, сиди тихо!
Эти двое вроде бы перекидывались ничего не значащими шутками. Но в каждой была своя правда. Лэ Юнь чувствовала, что под смешливыми фразами скрывается тайный смысл.
Сад гудел, как улей, от присутствия множества высокопоставленных гостей. Театральные представления в бытность Лэ Юнь императрицей несли в себе не только развлекательные функции, на таких мероприятиях знакомились будущие супруги, а многие родители даже договаривались о заключении браков.
Потому со всех сторон слышались приветственные
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!