Непобедимая жара - Ричард Касл
Шрифт:
Интервал:
Стемнело, и без фонариков им пришлось бы идти на ощупь, но, к счастью, у Девэйна в фургоне как раз нашлось три штуки, и они поднялись на крышу. Девэйн посветил на ряд оранжевых конусов, соединенных желтой лентой.
— Вот здесь я и ставил заплату. Владельцы хотят переделать крышу полностью, так что до весны все останется как есть.
— Не знаете, откуда появилась течь? — спросила Никки.
— Конечно знаю. — Девэйн направил луч фонарика на деревянный резервуар с водой, возвышавшийся над ними на опорах. Резервуар ничем не отличался от сотен других таких же на крышах домов Манхэттена, которые Хит видела в окно такси.
— Люди с верхнего этажа позвонили и сказали, что у них течет с потолка. Так как это был явно не дождь, мы решили, что там просто прорвало трубу или что-то в таком духе. Но вода текла из резервуара. — Он поводил лучом фонаря по новой доске, которой была заделана течь. — Прежде чем мы сюда добрались, вытекло несколько тысяч литров. Когда уровень воды понизился, течь прекратилась.
— Не знаете, откуда она взялась? — Произнося эти слова, Рук смотрел прямо на Никки. Оба подумали об одном и том же.
— Не-а, — покачал головой Девэйн. — Вода из бочки уже не текла, так что я не стал этим заниматься. Решил, что дерево треснуло на морозе. Человек, занимающийся ремонтом этих резервуаров, мог приехать только на следующий день, поэтому я так и не узнал, откуда взялась течь.
Рук наклонился к уху Хит и прошептал:
— Ставлю на то, что это была дырка от пули номер два.
На обратном пути в квартиру Рука Никки позвонила Каньеро:
— Ты ведь сразу скажешь мне, когда я исчерпаю запас твоего терпения, да?
— Да нет проблем. В нашем участке теперь такая жизнь пошла, что даже приятно наконец заняться настоящей полицейской работой.
— Железный человек?
— Ума не наберется вовек. — Никки услышала из трубки смех стоявшего рядом Таррелла. Каньеро продолжил: — Таррелл попросил меня сказать тебе, что капитан Айронс назначил на завтра, на восемь утра, осмотр рабочих мест. Правда-правда. Если мы не можем очистить улицы от преступников, то нам хотя бы удастся навести порядок на своих письменных столах.
Хит сказала:
— Я решила, что будет лучше, если информацию вы получите не от меня; где-то через десять минут вам должен позвонить некий Девэйн Пауэлл. Это тот парень, который обнаружил тело Монтроза. Он скажет, что, как следует подумав о потопе, который ему пришлось тогда ликвидировать, решил, что резервуар с водой на крыше здания рядом с машиной капитана был пробит пулей.
— Боже, — пробормотал Каньеро, сразу сообразив, что означает эта информация. — Пуля, убившая кэпа, полетела прямо вверх, так что эта вторая…
— Точно, — подтвердила Никки. — Возможно, это недостающая пуля из его запасного магазина. Слушай, мне кажется, что, если пуля пробила кедровую доску, а потом ее замедлил слой воды толщиной три с половиной метра, она, скорее всего, так и осталась в резервуаре.
— Предоставь это нам. Мы уже едем.
— Отлично, но лучше дождаться звонка Девэйна. Я просто хотела вас предупредить, чтобы вы отнеслись к его словам серьезно и попросили криминалистов осмотреть резервуар.
— Будет сделано, — отозвался он.
— И вот еще что, Мигель, все это мне удалось выяснить только благодаря вам с Тэрри — ведь именно вы проверили его оружие и магазины. Если нам удастся доказать, что это было убийство, вы окажете капитану огромную услугу.
— Послушай, если будет нужно, я лично надену маску и ласты и полезу в эту бочку за пулей.
Никки подняла глаза на гигантский телеэкран, установленный над Коламбус-серкл — минус двадцать. Она знала, что, если дойдет до этого, Каньеро сделает именно так, как сказал.
Рук был голоден, но Никки была слишком возбуждена, чтобы есть, и он в одиночку доедал вчерашнего цыпленка из итальянского ресторана. Она принесла из столовой кресло и, усевшись перед Южной Доской Убийств, принялась размышлять.
— Ну как? — спросила она, когда он покончил с едой.
— Сегодня даже вкуснее, — сказал он. — А как ты догадалась, что я кончил, у тебя что, глаза на затылке?
— Нет, зато есть уши. Ты перестал стонать в экстазе.
— Ах. Так вот как ты понимаешь, что я кончил.
Она обернулась к нему с лукавой улыбкой:
— Я всегда знаю, когда вы кончаете, мистер: сразу после меня.
— Замечательно, — отозвался он.
Еще какое-то время она смотрела на доску, затем поднялась, взяла красный маркер и обвела написанную Руком фразу: «Монтроз — чем он занимался?»
— Думаю, благодаря Эдди мы сегодня узнали ответ на этот вопрос, — заметил Рук.
— Нет, мы узнали только половину. Нам известна его цель, но непонятно, каким путем он двигался к ней. Монтроз все от меня утаил. Либо из гордости — хотел расколоть дело сам, — либо из страха показаться неудачником в случае провала.
— Или… — подхватил Рук. — Скорее всего, понимая, что дело опасное, он пытался защитить тебя, даже рискуя разозлить.
Поразмыслив над его словами, Никки ответила:
— Или по всем трем причинам одновременно. Но чем же конкретно он занимался? Были ли у него какие-нибудь версии?
— Конечно, можно было бы попросить Тараканов проверить его компьютер, но ты ведь сказала, что люди из отдела внутренних расследований там камня на камне не оставили.
— Я знаю Монтроза; желай он сохранить что-то в тайне, он никогда бы не стал держать это в кабинете. Особенно если вспомнить, что «люди в черном» дышали ему в затылок. — В задумчивости Хит постучала кончиком маркера по нижней губе, затем закрыла его и бросила в желоб внизу доски. Решение было принято. — Мне нужно попасть в его квартиру.
Была половина десятого вечера — еще не поздно, и они решили, что не слишком напугают соседку капитана Монтроза. Не успели они постучать в дверь, как залаяла такса Пенни. Защелкали многочисленные замки, и они услышали, как Коррин Флагерти успокаивает собаку: «Тише, Пен, это Никки, ты же знаешь Никки». Затем открылась дверь, и женщины обнялись. Коррин, полная женщина пятидесяти восьми лет, поправила волосы и сказала:
— Очень хорошо, что ты позвонила заранее, я успела выставить отсюда мужчину.
При виде Рука длинношерстная мини-такса впала в полный экстаз. В гостиной она бросилась на ковер и начала кататься на спине, урчать и бить по полу коричневым хвостом, похожим на флаг; Рук, опустившись рядом, почесывал ей брюхо.
— Дальше моя очередь, — заметила Коррин и засмеялась хриплым смехом курильщицы.
Когда она ненадолго вышла, Рук поднялся и обратился к Хит:
— И как мы это провернем, перепрыгнем с ее балкона на балкон Монтроза, как Человек-Паук? Я имею в виду фильм, а не мюзикл. Вниз лететь шесть этажей, а у меня нет при себе медицинского полиса.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!