Один - ноль в пользу женщин - Мелисса Джейкобс
Шрифт:
Интервал:
Я остаюсь одна и в темноте рассматриваю сердце.
– Готова? – кричит он. Я слышу, как он нажимает на какие-то кнопки. Загорается свет, и я вижу перед собой огромное сердце.
Оно достигает нескольких этажей в высоту и является анатомической копией настоящего сердца. Здесь есть вены, артерии и все остальное. Внутри сделаны проходы, чтобы можно было изнутри изучить тайну его работы. Это сердце даже бьется: тук-тук, тук-тук.
– Здорово, – говорит Джек, – давай зайдем.
Я подхожу к проходу вслед за ним и провожу рукой по синим венам, пронизывающим разные отделы сердца. Похоже на гигантскую пещеру, освещенную изнутри. Стены кажутся то темно-красными, то темно-синими или пурпурными. Сердце бьется, его стенки вибрируют: тук-тук, тук-тук.
– Потрясающе, – говорит Джек, когда мы проходим по одному из отделов сердца.
Поддерживая подол платья, я со смехом замечаю:
– Кто-нибудь обязательно должен сделать такой макет пениса.
Он оборачивается и улыбается мне:
– Мисс Джеймс, у вас что-то на уме?
– Нет-нет. Просто это ведь такое большое бьющееся сердце.
Джек поднимает левую бровь.
– Я всего лишь хотела сказать, что мы в итоге оказались здесь. Я в платье, ты в юбке.
Оперевшись рукой о кроваво-красную стену, Джек наклоняется ко мне:
– У нас так хорошо получается дружить. Тебе не кажется? – Он делает шаг и, опустив голову, пытается заглянуть мне в глаза.
А я не могу оторвать глаз от его левой брови. Шрам на ней просто гипнотизирует меня. Белая полоска, проходящая по загорелому лбу Джека. Откуда он? Ему больно? До сих пор? Наклонив голову, я рассматриваю шрам. Мне хочется прикоснуться к нему. Очень медленно, словно боясь причинить боль, я тянусь к лицу Джека.
Неправильно истолковав мое намерение, он берет мою руку и целует ладонь. Я вырываюсь, будто он обжег меня, и говорю:
– Мы должны вернуться.
Джек отступает на несколько шагов и прислоняется к одной из стен сердца-пещеры. Похоже, он раздражен, что я отвергла его.
– Почему ты убежала?
– Там был мой бывший жених.
Лицо Джека тут же смягчается, и он с сочувствием произносит:
– О, Лекси, мне так жаль.
Я снова готова расплакаться и крепко сжимаю губы. Джек одним прыжком преодолевает две ступеньки, быстрым движением обнимает меня и, обхватив мою голову, запускает пальцы в волосы.
Мне больше не хочется плакать, и я стою и наслаждаюсь объятиями. Вдохнув, пытаюсь почувствовать запах мыла, но его заглушает одежда.
Через несколько минут Джек немного отстраняется и смотрит на меня так, словно хочет поцеловать. Я легонько толкаю его, давая понять, что это плохая идея.
– Не надо делать глупостей.
– Я знаю, – отвечает он, но не отпускает меня, поэтому я продолжаю говорить.
– Мы оба признали, что у нас сложности в общении с противоположным полом. А наши отношения, судя по всему, развиваются. Но, по-моему, у нас нет ни времени, ни… ни… желания начинать сейчас что-то серьезное. Ведь и ты, и я только-только создали свой бизнес. Думаю, нужно продолжать дружить, потому что так мы не сделаем друг другу больно. – Закончив и улыбнувшись Джеку, я отступаю назад.
Он кивает и снова приближается ко мне.
– Ты права. Я отступаю.
Он делает шаг вперед. Я пячусь назад и упираюсь в стену.
– Но я все равно тебя поцелую.
Мне некуда отступать, и, приблизившись, Джек пальцем поднимает мой подбородок. Я смотрю в его голубые глаза, а потом на губы.
«Это всего лишь поцелуй», – говорю я себе.
Джек целует меня.
И я целую Джека.
Мы не торопимся. Сначала он касается моих губ осторожно, потом более требовательно. Он медленно поворачивает голову, и его губы ласкают мои. Обхватив меня ладонью за шею, он кладет большой палец мне на подбородок. Повинуясь незаметному движению руки, я прислоняюсь к Джеку, он медленно обнимает меня за талию и проводит пальцами по спине.
О Боже! Он очень осторожно проникает языком ко мне в рот.
Я не могу двинуться с места. Повиснув на Джеке, я позволяю ему снова толкнуть меня назад, к стене. Он отрывается от моих губ, и меня тут же охватывает чувство огромной потери. Мне хочется, чтобы он снова целовал меня.
Но Джек почему-то отошел. Неужели он оставит меня здесь в таком состоянии?
Нет. Он кладет руки мне на плечи и очень медленно начинает спускать бретельки платья. Он дает мне время – много времени, – чтобы я остановила его.
Но я не делаю этого.
И вдруг он резко разворачивает меня, так что я оказываюсь прижатой к пульсирующей стене сердца. Расстегивает молнию на платье, и оно падает к моим ногам. Потом он поворачивает меня к себе лицом и, глядя прямо в глаза, кладет мою руку на застежку килта.
– Да? – спрашивает он.
– Да, – шепчу я.
Сердце успело сократиться много раз, прежде чем Джек накрыл меня килтом. Мы лежим на полу.
– Мне кажется, мы совершили огромную ошибку.
Он, не отрываясь, разглядывает кроваво-красный потолок и молчит.
– Джек? Ты слышал, что я сказала?
– Ты потеряла меня, сказав «огромную».
Застонав, я прошу:
– Хватит вести себя как типичный мужчина.
– А как я должен себя вести?
Сбросив килт, я тянусь за платьем:
– Лучше одеться, пока нас здесь не застали.
Джек протягивает мне сумочку:
– У тебя есть салфетки?
Я достаю салфетку, и он заворачивает в нее презерватив.
– Надо же, и презерватив оказался под рукой, – говорю я.
– В кармане смокинга. – Он отвечает совсем на другой вопрос: – А почему ты считаешь, что мы совершили огромную ошибку? Мы же здесь, в самом главном сердце. Ты понимаешь, о чем я? – Он легонько толкает меня.
– Понимаю. А две мои последние ошибки развлекаются там, внизу. Рон и Мария. Мне не хочется пополнять этот список.
– Расслабься, – говорит Джек. – Пойдем потанцуем.
Праздник закончился, и у порога своего дома я благодарю Джека за прекрасный вечер. У него серьезный вид, словно в такси он обдумывал речь. Чтобы предотвратить разговор, я прощаюсь:
– Давай не будем портить вечер, ладно?
– Лекси, я хочу кое-что сказать тебе.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!