Злая зима - Ольга Ярошинская
Шрифт:
Интервал:
Брун ткнул пальцем на комод, и Эльза увидела разложенные инструменты: блестящие ножи разных размеров, ножницы, скальпели…
– Он охотник, Эльза. – Брун бросился по коридору, его ноги заплелись, он рухнул на пол. Зарычав, начал обращаться, но снова вернулся в человеческий облик.
– Брун! – Эльза, всхлипнув, подошла к нему.
– Эта зараза, которой он меня уколол, туманит мозг, – из-за загнутых клыков, которые не помещались во рту, Брун говорил невнятно. – Не могу обернуться.
Эльза выскочила на порог дома. Туман развеялся, небо расцветилось розовым, и дорожка следов, убегающая от крыльца, отчетливо виднелась на снегу. Отпечатки ног вскоре сменились полосами лыжни, уходящей в лес.
– Стой! – крикнул Брун ей вслед. – Тебе точно не надо его догонять. Я сам! Я сниму шкуру с этого подонка!
Он вышел на крыльцо, осел на ступени и, выругавшись, потер шею, где виднелась синяя точка от укола.
– Голышом по снегу тебе будет неудобно, – заметила Эльза. – Позвони кому-нибудь! Вызови полицию!
Она, ахая и поджимая пальцы, подбежала к конькам, валяющимся у берега, вытащила из них теплые махровые носки, соскользнувшие с ног, когда она спешно разувалась.
– И откроем наше убежище? – возмутился Брун. – Я не могу! Полиция заберет тебя, Эльза! Кшистоф наверняка догадывается, где мы, но не может получить пропуск на остров без доказательств. Я не дам их ему!
Он стукнул кулаком по перилам, проломив перекладину.
– Черт бы побрал этого голошеего… Эльза, а что, если он – тот самый? – Брун поднял к ней лицо, искореженное страданием. – Что, если я только что упустил убийцу моего отца?
Эльза глянула на Бруна и вдруг рванула через озеро к дому.
– Эльза! – выкрикнул он вслед. – Ты куда?.. Не смей!
Эльза бежала вдоль берега, слезы туманили ей глаза, но она не останавливалась. Она обернулась лишь раз, когда позади раздался громкий треск и всплеск воды. Брун выбрался на берег, отряхнулся, побежал следом, спотыкаясь.
Она ворвалась в дом, метнулась в спальню за телефоном, съехав по перилам со второго этажа, выскочила во двор и ахнула, заметив Бруна уже у дороги. Вцепившись в ветку дуба, Эльза закинула на нее ногу, второй пнула Бруна, подбежавшего к дереву. Он отшатнулся, прижав руку к носу, а Эльза полезла выше.
В домике она вытащила телефон из кармана, пролистала список контактов, поглядывая вниз на Бруна, который уже лез следом.
– Какого черта, Брун! – раздался в телефоне возмущенный вопль Кшистофа. – Ты болван! Идиот! Приду…
– Пасть закрой, – сказала Эльза. – Мы с Бруном на Медвежьем острове. И мы только что упустили охотника.
* * *
– Зачем ты это сделала? – Брун с трудом вскарабкался в домик, рухнул на пол. Эльза поспешно сняла пальто, накинула на его голую спину.
– Я не могла позволить ему уйти, – ответила она. – Кто его знает, вдруг бы он сбежал, затаился, сменил имя… Кшистоф – профессионал. Сначала, правда, наорал на меня, то есть на тебя… а потом устроил мне настоящий допрос. Он сказал, что отправит поисковую команду немедленно, береговая охрана прочешет воды вокруг острова. И пообещал позвонить, как только появятся новости.
Брун сел, закрыв спиной выцарапанное сердце с их инициалами, прикрыл глаза. Кончики его волос обледенели, встали торчком, как иголки ежа.
– Иди домой, оденься! – сказала Эльза. – Я подожду звонка.
– Я не могу, – признался он. – Ноги не держат. Не знаю, как сюда забрался. Надо было свернуть его голую шею сразу же. Списал бы на самооборону. Хотя… если бы я стал убийцей, ты бы, наверное, поменяла свое отношение ко мне…
– Я хочу, чтобы он сдох в страшных муках! – выпалила Эльза. – И не смотри на меня так.
– Тебе есть за что желать ему смерти, – пожал плечами Брун, пальто Эльзы соскользнуло, и он подтянул его, тщетно пытаясь укутаться. – Он едва не выпустил тебе кровь вместе с твоей заклятой подружкой.
– Это тут ни при чем, – отмахнулась Эльза. – Думаешь, у него случайно оказался с собой набор юного потрошителя? Он шел снимать твою шкуру, Брун! И если бы он не ошибся домом… – Она судорожно вдохнула. – Он бы вколол наркотик мне – возможно, ему удалось бы это, – слил всю мою заразную вампирскую кровь в какую-нибудь тару, а потом дождался твоего оборота в спячке, пустил пулю в висок и содрал шкуру! Может, он даже думал, что Маруш – это ты! Вряд ли он способен отличить одного медведя от другого!
Слезы потекли по ее щекам.
– Эльза, – пробормотал Брун и, притянув ее к себе, крепко обнял. – Все обошлось. Ну, прекрати плакать. Моя шкура, с проплешиной от эпиляции, по-прежнему на мне, а Маруш спит, даже не догадываясь, что был на волосок от смерти.
– Брун, прости! Из-за моей жажды крови этот урод удрал, – прорыдала Эльза.
– Эльза, ну что ты… – Он погладил ее по волосам, покачал в объятиях, как ребенка. – Если бы не ты, кто знает, сколько бы он проходил на свободе в своей извращенной рясе. Хоть бы они там все передохли от ангины, голошеие…
Он повернул голову, прислушался. Отдаленный шум лопастей вертолета постепенно становился громче, вскоре послышался лай собак.
– Быстро они. – Эльза утерла нос, отодвинулась от Бруна. – Ладно, сиди тут, я сейчас.
Она полезла по веткам вниз, а Брун взял телефон и вперился в черный экран.
Эльза вернулась через несколько минут, стащила со спины спортивную сумку, висевшую на плечах на манер рюкзака. Вынув штаны и свитер Бруна, помогла ему одеться, сунула в руки термос.
– Тут чай, очень-очень горячий, не обожгись, – предупредила она, укутывая ему ноги пледом.
– Ты заботишься обо мне, как будто я твой престарелый дедушка, – улыбнулся Брун.
– Ты заботишься обо мне всю зиму, – ответила Эльза, – теперь моя очередь. Гляди!
Через окошко домика на том берегу они увидели команду мужчин в оранжевых куртках. Трое забежали в дом, еще пятеро пошли по следу. Издалека снова донесся собачий лай. Телефон ожил, завибрировал, и Брун, едва не выронив его, ответил:
– Да… Понял. Спасибо.
– Что? – Эльза вцепилась в его рукав.
Брун нажал отбой.
– Это был Кшистоф. Пастыря засекла береговая охрана. Он на моторке.
Он отпил горячий чай, похлопал второй рукой рядом с собой. Эльза села, положила ему голову на плечо.
– Брун, – тихо сказала она. – Когда Кшистоф придет за мной, не пытайся ему помешать.
– Даже не проси! – возмутился он. – Я сумею с ним договориться. Мы помогли в поимке охотника! Заявление Айседоры по сравнению с этим – тьфу!
– Ты же видел, что произошло сегодня. Я совершенно потеряла контроль.
– Он истекал кровью!
– Все равно. Я больше не могу находиться рядом с людьми. Похоже, меня спасает лишь то, что их здесь нет. И еще… меня вырвало томатным соком сегодня, – призналась Эльза. – Мой организм требует крови.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!