Жертва разума - Джон Сэндфорд
Шрифт:
Интервал:
– Обыщите все самым тщательным образом, – сказал Лукас полицейским из Миннеаполиса, столпившимся у него за спиной. – Любой клочок бумаги – все, что может привести нас к этому парню. Чеки, квитанции, номера кредитных карт, счета – что угодно.
Шеф Игана закурил сигарету, огляделся и спросил:
– Это он?
– Да, он.
– Интересно, а где они?
– У меня возник тот же вопрос, – со вздохом сказал Лукас.
Он вышел наружу и запрокинул голову, и шефу полиции Игана на мгновение показалось, что Дэвенпорт принюхивается к ветру.
– Могу спорить, они где-то рядом – не сомневаюсь, что это ближайшее к его дому место, где можно хранить вещи… Проклятье. Проклятье, мы уже почти его прижали…
Любопытство привлекло к ним охранника, но, увидев, что ничего интересного не происходит, он повернулся и поплелся в свою сторожку. Лукас зашагал за ним.
– Эй, подождите.
Охранник обернулся.
– Да?
– Вы видели, как этот тип приходит и уходит? Он много времени тут проводил?
Охранник посмотрел направо и налево, словно проверял, не подслушивает ли их кто-нибудь.
– На выходных он открывал здесь магазин. И сюда приходили всякие длинноволосые юнцы.
– Магазин?
К ним подошел шеф полиции Игана.
– Это противозаконно, но сейчас стало довольно распространенным бизнесом, – заметил он. – Магазины, работающие неполные часы, – никто не связывается с Внутренней налоговой службой, не платит налоги с продаж. Они называют себя блошиными рынками или гаражными распродажами, но таковыми не являются.
– А на него кто-то работал, его посещали постоянные клиенты?
Охранник коснулся губ средним и указательным пальцами, другой рукой почесал поясницу и покачал головой.
– Только не у этого типа. А вот парень из соседнего склада, который продает газонокосилки и машинки для подстригания живой изгороди и похожие штуки, может что-то знать.
– Где он?
– У меня есть список владельцев.
Лукас последовал за ним в сторожку, где охранник покопался в ящиках стола и вытащил список с именами и телефонными номерами.
– А что написано у Росеса? Какой номер?
Трясущийся указательный палец старика ткнулся в пустое место.
– У него нет. А должен быть.
– Тогда дайте мне имя и номер телефона его соседа, специалиста по лужайкам.
Полицейский не собирался уходить.
Мэйл лежал за кустом в тридцати футах от него и наблюдал. Полицейский проверил свой дробовик один раз, потом второй, потом принялся играть с ним – загонял патрон в ствол, выщелкивал его и подбрасывал в воздух; расхаживал туда-сюда, напевал, пару раз поговорил по рации, потом, быстро оглядевшись по сторонам, подошел к клену и отлил.
Нет, он явно не собирался уходить. Полицейский прогуливался, наблюдал за проезжавшими автомобилями, вращал дробовиком, как дубинкой. Насвистывал песню Пола Саймона[70]…
Этот коп являлся самым слабым звеном цепи. Он находился в том месте, где улица слегка сворачивала, словно обходила какое-то препятствие. Получалась небольшая дуга, дальше шли обычные лужайки.
«Если бы только удалось перебраться на противоположную сторону», – размышлял Мэйл. Он даже подумывал, не воспользоваться ли пистолетом, но если коп вступит с ним в борьбу или попытается достать оружие, и ему, Джону, придется стрелять, это будет полной катастрофой. С полицейским можно разобраться только одним способом – быстро и бесшумно.
Мэйл осторожно отполз назад, пока не оказался совсем рядом с домом; там встал на четвереньки. Он мало что мог видеть, но все же ему удалось разглядеть темное строение, видимо, сарай. Джон поспешно перебежал к нему, быстро огляделся, распахнул дверь и проскользнул внутрь.
Теперь, когда у него появилась крыша над головой, он почувствовал себя спокойнее. Сюда никто не мог заглянуть, здесь до него не доберется луч прожектора. В сарае было полно инструментов, пахло палой листвой и старыми бензиновыми смесями. Пошарив руками в темноте, Мэйл нашел пару граблей, мотыгу и лопату. Он мог бы использовать лопату, но она была неудобной, и он принялся искать что-нибудь еще. Вскоре ему попался короткий разводной ключ, но Мэйл решил, что лопата лучше. Еще он обнаружил две лопаты для снега и пару ножниц для стрижки живой изгороди; коснулся канистры и почувствовал запах бензина на пальцах; а в самом углу валялся черенок лопаты. Он обломился возле лезвия. Мэйл взвесил его в руке и сделал короткое рубящее движение. Да, должно получиться.
Он не хотел выходить наружу, но выбора не оставалось. Мэйл выскользнул из сарая, подбежал к углу дома и подполз к кусту, из-за которого наблюдал за полицейским. Тот все еще мучился на своем посту. Сняв шляпу, он потер лоб, надел шляпу, что-то сказал в рацию, выслушал ответ и снова принялся насвистывать песню Пола Саймона.
«Словно она не идет у него из головы», – подумал Джон.
Полицейский повернулся, глядя в сторону от Мэйла, и двинулся к клену, где недавно мочился. Джон напрягся, а когда голова полицейского оказалась за деревом, встал и начал медленно красться к нему, постепенно ускоряя шаг.
Однако полицейский услышал его приближение.
Когда Мэйл находился в десяти футах от него, паренек вздрогнул, повернул голову и открыл рот. Но даже медленный человек способен преодолеть десять футов за доли секунды. Мэйл ударил его черенком лопаты, и стальная часть с влажным хрустом врезалась в лоб полицейского.
Он упал, дробовик отлетел на тротуар. Джон отбросил черенок лопаты, подхватил копа под мышки и оттащил в узкий промежуток между домами. За несколько секунд он снял с него куртку, пояс с кобурой и шляпу. Он решил, что его собственные темные джинсы вполне сойдут за форменные брюки. Пояс с кобурой был тяжелым и неудобным, и Мэйлу пришлось немного с ним повозиться.
Полицейский произнес какое-то слово, Мэйл посмотрел на него и пнул ногой. Голова вяло перекатилась на другую сторону.
– Сдохни, ублюдок, – сказал Джон.
Он быстро вышел из переулка, нахлобучив на голову шляпу. Она оказалась слишком маленькой, но ничего, сойдет, решил Мэйл. Он поднял дробовик, пересек улицу, миновал пару домов и побежал.
Мужчина в темном доме стоял на кухне и пил кофе. Он видел, как кто-то пробежал мимо окна. Полицейскую форму он не разглядел, но уловил движение. Он вышел на улицу, чтобы предупредить полицейского, но тот исчез.
Упс… Мужчина замерз в одной футболке, но шагнул на крыльцо и взял газету. В слабом предутреннем свете он заметил, что на тротуаре валяется что-то похожее на дробовик… и еще, чуть дальше. А где полицейский?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!