📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВолшебный пирог - Кристина Джонс

Волшебный пирог - Кристина Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90
Перейти на страницу:

Мы? Мы?

– Мне все-таки удалось припарковаться, – заворковала Дженнифер, появившись в дверях рядом с Лансом. – Настолько узкая улочка... о господи, Митци, у тебя что, грипп? Выглядишь просто ужасно!

Митци постаралась еще поглубже забиться в самый темный угол. Все так несправедливо. Дженнифер, в светлой замше, с сиреневым кашемировым шарфом на шейке, в высоких светлых сапожках, вся так и излучала сияющее великолепие, элегантность и ухоженность.

– Она не получила наше сообщение, – бодро сообщил Ланс, ведя Дженнифер на кухню. – О, здесь все по-прежнему, да? Такой же бардак.

Дженнифер, таращась на творившийся кругом беспорядок, осторожно отодвинула стул и, предварительно убедившись, что он не грязный, села. Ричард и Джуди тут же дружно выгнули спинки, распушили хвосты и зашипели на нее, пятясь прямо по недоеденным корочкам, размоченным в бульоне.

– Я же сказала, что время неподходящее, – проворчала Митци, отодвинувшись от стены и со злобой глядя на Ланса и Дженнифер. – Как видите, я едва ли готова принимать посетителей, и в любом случае...

– Ой, мы ненадолго. – Своими безупречно наманикюренными жемчужными ноготками Дженнифер собрала крошки на столе в одну кучку. – Мы сейчас на несколько дней отправляемся в Лондон. Остановимся в «Савое», и Ланс поведет меня по магазинам на Бонд-стрит. Это его подарок мне на день рождения.

Митци ничего не сказала. Ей Ланс покупал букет на ближайшей бензоколонке и угощал ее парой кружечек в «Волшебной долине» – когда умудрялся не забыть, что у нее день рождения.

– Я решил, что нам стоит заскочить, – сказал Ланс, – поскольку Дженнифер собирается покупать наряд, в котором пойдет на свадьбу, – само собой, от кутюр, – и она не хотела бы, чтобы его цвет плохо сочетался с цветом твоего.

– Как это внимательно с вашей стороны.

– Итак, – Дженнифер обратила к Митци свое безупречно гладкое, как персик, личико. – Какого цвета будет твой наряд?

– Зеленого.

– Зеленого! Зеленого? Зеленое ни в коем случае не подойдет! Это же тако-о-ой несчастливый цвет!

– По-видимому, это касается только платья невесты. – Митци попыталась пригладить волосы и разлепить реснички. – И зеленый мне нравится.

– Господи, – сказала Дженнифер. В уголках ее пухлых губок наметилась улыбка. – Это же ретро. Что же, тогда проблемы цветового диссонанса не возникнет. А что у тебя со шляпкой? Ты уже заказала шляпку для этого случая?

– Я буду без шляпки. Все будут без шляпок. Это совсем не такая свадьба. Все будет очень скромно и просто.

– Разве можно идти на свадьбу без шляпки! – по лицу Дженнифер можно было подумать, что Митци предложила всем отправиться в церковь голыми. – Я собираюсь купить шляпку от Филиппа Трейси.

– Превосходный выбор. – Дверь в кухню снова открылась, и, как будто в страшном-страшном сне, появилась Тарния. – Мои все, конечно, от душечки Джаспера, но и милашка Филипп тоже молодец.

– А тебе какого черта здесь надо? – простонала Митци, когда Тарния и Дженнифер обменялись воздушными поцелуями через заваленный вещами стол. – Ты же с восемьдесят пятого года не заявлялась ко мне в гости!

Тарния, такая же безупречно ухоженная и сияющая, как и Дженнифер, и одетая в розовые кожаные брюки, черные ботинки и черный байкерский пиджак (и кончики ее черных волос были безвкусно подкрашены розовым), прищурила глазки.

– Господи, Митци. Я не знала, что ты заболела. Ты будто на несколько лет постарела.

– Я не заболела. Я в полном порядке. Я просто не оделась к приему гостей.

– В полдень-то? – засмеялся Ланс. – Ты действительно распускаешься. Ну, ладно, мы уйдем, и ты сможешь привести себя в порядок. Тебе же на это может понадобиться весь оставшийся день... Ладно, мы не хотели бы опоздать на ужин в «Савое». Что ж, теперь, по крайней мере, Дженнифер сможет совершенно свободно выбирать наряды на Бонд-стрит – в зеленом никто, кроме тебя, не придет.

– В зеленом? – взвизгнула Тарния. – На свадьбу нельзя идти в зеленом, Митци! Это плохая примета.

– По-видимому, это касается только платья невесты. – Поднявшись, Дженнифер начала осматривать свой замшевый прикид и отряхивать с него крошки и кошачью шерсть. Сзади их тоже прилипло предостаточно, но она этого не видела. – Тарния, когда я вернусь из Лондона, я позвоню тебе по поводу коктейля с Банкрофт-Хамсами, ладно?

Тарния кивнула, и, снова послав ей воздушные поцелуйчики, Ланс и Дженнифер удалились.

– Не смотри на меня так, – сказала Тарния. – Знаю, что мой приход мог показаться несколько неожиданным, но я как раз привезла отдать кое-какие вещички в благотворительный магазин и решила, что, раз уж я так недалеко от твоего дома, мне стоит просто заскочить и спросить, не найдется ли у тебя еще одного экземплярчика твоего меню. Ну, ты понимаешь, с этими твоими старинными деревенскими вкусностями. На Новый год мы с маркизом собираемся устроить роскошный ужин для представителей благотворительных организаций, ну, и поскольку всем до смерти надоели Найджела и Джейми, так что я решила стать первой, кто попробует предложить что-то новое.

– Они у меня где-то здесь... – Митци беспомощно посмотрела на кучи всякой всячины, загромождавшей столы и полки. – Я их попозже найду и тебе занесу.

– Хорошо. Но выглядишь ты так, как будто тебе нужно полежать и полечиться. А ты не думала сделать пластическую операцию, Митци? Или, по крайней мере, химическую очистку лица и детокс? Только своими силами, как говорится, мы можем сохранить молодость и красоту. Ведь ты не удержишь, – сказала Тарния, изобразив, насколько позволял ботокс, знающее лицо, – этого своего божественно привлекательного молодого стоматолога, если он увидит тебя вот такой старухой деревенской.

Митци, у которой будто разом вышибли из легких весь воздух, изо всех сил постаралась не раскиснуть окончательно.

– Да, наверно, не удержу.

– Вот что я тебе скажу, – пропела Тарния, направляясь к выходу, – не утруждай себя нести мне меню. В благотворительном магазине дамы рассказали мне, что на этой неделе в ратуше состоится что-то наподобие рождественского концерта. Ты, без сомнения, всем этим тоже занимаешься – никак не пойму, почему ты мне про это ничего не рассказывала, – и нам с маркизом нужно будет там показаться. Тогда-то мы их у тебя и возьмем. Пока-а-а...

Глава двадцать третья

ПОМАДКИ МЕЧТАНИЙ

[рецепт из кулинарной книги]

Две чашки сахарной пудры

Одна чашка муки самого тонкого помола

Полдюжины яиц

Полпинты свежих жирных сливок

Пригоршня толченого грецкого ореха

Кожура, цедра и сок двух лимонов

Щепотка тертого имбиря

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 90
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?