Падение сурка Том 2 - Владимир Алексеевич Абрамов
Шрифт:
Интервал:
Жан-Поль: Напиши адрес клиники. И больше не предпринимай попыток суицида. Я тебе помогу.
Мэри: Чем мне может помочь обычный писатель?
Жан-Поль: Мэри, пожалуйста, возьми себя в руки. Просто напиши адрес клиники. Я его хоть и могу сам найти, но на это придётся потратиться. Не заставляй меня обращаться к частному детективу и тратить лишнее время.
Мэри: Хорошо, записывай. Тем более, соседка уже требует телефон назад…
* * *
10 октября 2013 года
Палата в лондонской психиатрической клинике, расположенной в Челси, представляла собой стерильное и спокойное помещение с белыми стенами и кафельным полом. В ней не имелось ничего лишнего: лишь две кровати без острых углов, ножки которых были прикручены к полу, и одно окно, закрытое снаружи решёткой и прочной стальной сеткой.
Дверь в палату распахнулась. В дверном проёме показался высокий светловолосый здоровяк. У него на левой щеке выделялся бледный шрам в виде звёздочки. Взгляд его пугающих голубых глаз промораживал нутро. Его тело бугрилось от могучей мускулатуры, которую были неспособны скрыть чёрная футболка и кожаная куртка. Мускулистые ноги обтягивали тёмно-синие джинсы. Но главной его отличительной чертой являлись заострённые эльфийские уши.
Болезненного вида худая блондинка в розовой больничной пижаме, которая состояла из рубашки без пуговиц с короткими рукавами и брюк, при виде него забилась в угол кровати и испуганно выпучила глаза.
Худая брюнетка с бледной кожей и залегшими под глазами мешками, в такой же больничной пижаме, как у соседки, подняла на него усталые карие глаза, которые моментально широко распахнулись.
— Ничего себе эльфийский терминатор! — начала она. — Если ты новый санитар, то ты забыл надеть халат.
— Мэри?
— Терминатор должен спрашивать: «Сара Конор?», — иронично продолжила Мэри.
— Ты намного худее, чем на фотографиях.
— Хоть какая-то польза от психушки, — с горькой иронией произнесла она, после чего натянуто ухмыльнулась.
— Я Жан-Поль.
— Да ладно! — глаза женщины начали округляться. — Ты? Я думала, что представители твоей профессии либо худые дрищи, либо толстяки, которые в дверной проём не пролезут. Ты получил разрешение на посещение у главврача?
— Нет. Я украл ключи у санитара и пробрался сюда как ниндзя. Собирайся, мы уходим.
— Я с радостью, но ты уверен, что получится? — Мэри сунула ноги в тапочки и подошла к Жан-Полю.
— Уверен.
— Меня пугает, что ты спокоен, словно терминатор. Надеюсь, у тебя есть план.
— Есть… — он добавил в голос веселого сарказма: — Идём со мной, если хочешь жить!
— Хе… Хе… Хе-хе-хе! Надеюсь, ты не будешь раскидывать санитаров направо и налево?
— Я постараюсь.
Жан-Поль подхватил женщину на руки, словно пушинку. Она подобного не ожидала, отчего испуганно дёрнулась и вцепилась в его шею.
— Не дёргайся, молчи, не отвлекай меня! — командным тоном рублено выдал Кац.
Мэри затихла. Она не представляла, как парень собирается выбираться из клиники с таким грузом на руках. Его же остановит первый встречный санитар.
В следующее мгновение она отвернулась от писателя и смотрела куда угодно, но только не на него. Это было странно и необъяснимо. С одной стороны, здоровяк нёс Мэри на руках. Когда находишься в таком положении, сложно об этом не думать. С другой стороны, она не думала об этом. Ну, висит на руках парня, ну вцепилась в его шею. Но на самого парня ноль внимания, словно его не существует.
Всё внимание женщины сконцентрировалось на пути. Когда они преодолели коридор и достигли стальной двери с окошком, она напряглась. Вот он первый пост.
Крепкий санитар сидел на своём посту и залипал в смартфон. В следующее мгновение произошло очередное необъяснимое событие: её «жеребец» отпер дверь «своим» ключом и спокойно прошёл мимо санитара, который лишь на мгновение отвлёкся от экрана смартфона и мазнул расфокусированным взглядом по парочке. Затем он спокойно, словно ничего не обнаружил, вернулся к телефону.
Мэри хотелось завопить от крайнего изумления, но она помнила наказ Жан-Поля, поэтому крепко стиснула челюсть и сжала губы в тонкую полоску.
Дальше происходило невозможное. Жан-Поль спокойно шёл бесшумными плавными шагами по клинике, но на него и его ношу никто не обращал внимания. В какой-то момент он свернул к бронированной двери, отпер её и проник в помещение серверной. Там он отключил видеорегистратор и сунул в руки Мэри. Той пришлось разжать она руку и вцепиться в регистратор.
Они молча продолжили путь по больнице. Сердце бешено колотилось в груди миссис Фатсон. Её лоб покрылся испариной. Она ожидала, что вот-вот кто-то посмотрит на них и поднимет тревогу. Но все встречные санитары и врачи при появлении в поле зрения Каца тут же отворачивались и смотрели куда угодно, но только не в его сторону. Тотальный игнор. Он проносил свою добычу в считанных сантиметрах от служащих клиники.
Столь же спокойно Кац открыл ключом входную дверь и покинул здание клиники. Затем в открытую прошёлся до ворот и вышел на улицу через проходную охранника, который тоже не смотрел в его сторону.
Когда они оказались за пределами территории психиатрической клиники, Мэри не могла в это поверить. Она с невероятным удивлением смотрела на серое хмурое британское небо и асфальтированную дорогу. Своего же спутника она снова увидела лишь после того, как он усадил её в салон автомобиля на заднее пассажирское сиденье.
Жан-Поль забрал у Мэри видеорегистратор и положил его на пол заднего ряда. С заднего сиденья он взял спортивный костюм и передал его женщине.
— Переоденься.
Мэри хоть и пребывала в состоянии шока, но команду начала выполнять мгновенно. Она поспешно надела ветровку поверх больничной рубашки и застегнула её. Ей было понятно, что это необходимо для того, чтобы замаскировать её больничную пижаму. Человек в таком одеянии возле психушки наверняка привлечёт ненужное внимание. После этого она принялась переодевать штаны, что было весьма неудобно в ограниченном пространстве салона автомобиля.
Кац занял место водителя и тронулся. В салоне стояла тишина, которую нарушал лишь звук тарахтения двигателя и шуршание шин.
— Кто ты такой?! — наконец, закончила переодеваться Мэри.
— Жан-Поль Кац, писатель, француз. Рад знакомству.
— Мэри Фатсон… Тьфу! То есть, я хотела сказать, кто ты такой, дьявол тебя побери?! Как ты это сделал?
— Это магия, Мэри…
— Ху! Ху-ху! Ху-ху-ху! — Мэри пробило на нервный смех. — То есть, ты хочешь сказать, что ты волшебник?
— Нет. Ни капли. У меня нет способностей мага. Можешь считать, что это навыки ниндзя.
— Обалдеть! Сколько лет живу, всё время думала, что современные ниндзя выдумка. Но после такого эпичного побега я готова поверить во что угодно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!