Шпионские страсти - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Впрочем, смех длился недолго, вскоре сменившись вызванной холодом гримасой. Девушка обхватила себя руками, дрожа так, что зуб не попадал на зуб. Ибарра хорошо её понимал, поскольку испытывал приблизительно те же ощущения. Вода в озере оказалась очень холодной, что в данном случае явилось неприятной неожиданностью.
— Так, быстро на берег! — с ходу сориентировался Ибарра.
Очередное дуновение ветра заставило обоих задрожать сильнее: холод пробирал до костей.
— Плавать умеете? — осведомился Ибарра, не удержавшись от лёгкого ехидства.
— Представьте себе: да, — не без труда ответила Катрин, которую колотило, будто в лихорадке.
— Тогда давайте к берегу. — Взмахом руки маг указал направление. Плыть предстояло туда, где были по-прежнему причалены две лодки. Не самый короткий путь, но самый быстрый способ возвратиться в замок. — Не бойтесь, я подтолкну, — заметил Ибарра, отвечая на невысказанные сомнения девушки.
Оставалось надеяться, что он имеет в виду не буквальное подталкивание, а свои очередные магические штучки.
Так и оказалось. Катрин оставалось делать базовые движения руками и ногами, но всё остальное, похоже, Ибарра взял на себя. Держаться на поверхности и, главное, приближаться к берегу оказалось непривычно легко. Лодка так и осталась сиротливо покачиваться посреди озера, но это в данный момент никого не волновало. Первым выбравшись на берег, Ибарра подал девушке руку и помог выйти из воды. С одежды и волос обоих стекали холодные струи. В сапогах мага хлюпала вода, но Катрин пришлось в этом отношении ещё хуже: её туфли и вовсе слетели с ног во время «купания». О чём она быстро вспомнила, напоровшись на маленький, но острый камушек, затерявшийся среди травы.
— Давайте быстро в замок, — распорядился Ибарра, после чего, даже не подумав спросить на то дозволения, взял девицу на руки.
— С-сама дойду, — машинально возразила та, но вырваться даже не попыталась.
Во-первых, физических сил на пререкания особо не осталось, а во-вторых, прижаться к телу мага всё-таки было теплее. Пусть даже его одежда была такой же вымокшей, как у неё.
До замка дошли довольно быстро. Маг лишь пару раз останавливался для короткой передышки, но с рук Катрин не спускал. Возможно, он использовал какое-то заклинание, придающее дополнительные силы, но девушка не могла бы этого сказать с определённостью.
Зато Ибарра, без сомнения, применил магию, едва они зашли в незнакомую Катрин комнату второго этажа, обставленную наподобие гостиной, но при этом совсем небольшого размера. Такой выбор стал понятен очень быстро, едва Ибарра мановением руки заставил пылать сложенные в камине дрова. Камин был непропорционально большим для довольно-таки тесного помещения, и потому прогрелось оно очень быстро. Кроме того, маг приказал слугам незамедлительно принести сухую одежду, плед и пунш. Плед — для Катрин, остальное — для обоих. Ширма позволяла переодеться, не напрягаясь из-за постороннего присутствия, но, впрочем, Ибарра по-джентльменски покинул комнату на то время, пока Катрин облачалась в сухое платье.
Когда оба, периодически чихая и покашливая, сидели в тёплой комнате, Катрин — закутанная в плед, а Орландо — протягивая руки к камину, слуга с невозмутимым видом разлил по бокалам пунш. Отпустив его, маг поднялся с кресла.
— Вам не кажется, что нашей небольшой войне настало время перейти в стадию перемирия? — заметил он, извлекая на свет небольшой пузырёк, наполненный оранжевой жидкостью.
Должно быть, этот предмет магу принесли вместе с сухой одеждой.
— Вы делаете такое предложение уже в третий раз, — напомнила Катрин. И в ответ на вопросительный взгляд Орландо уточнила: — Первый был, когда вы пригласили меня на «представление», — она особо выделила это слово, — а второй — не далее как сегодня, когда вы предложили покататься на лодке.
— Вы правы, — усмехнулся маг и, откупорив пузырёк, добавил часть его содержимого в один из бокалов. — Мне следовало быть осторожнее со словами, чтобы не утратить ваше доверие.
Всё это было сказано с иронией и без малейших признаков раскаяния. Ибарра подошёл к Катрин и протянул ей бокал — тот самый, в который только что подлил жидкость неизвестной природы.
— И тем не менее, хотите верьте, хотите нет, на сей раз я совершенно искренен, — заверил он. — Возможно, вы согласитесь, что наше противостояние несколько затянулось. К тому же, как недавно выяснилось, оно может привести к малоприятным последствиям.
Он выразительно посмотрел на закашлявшуюся в очередной раз девушку. Та не менее выразительно поглядела на свой бокал.
— Я бы, возможно, и хотела вам поверить, — призналась она. — Однако меня терзает подозрение, что я поплачусь за излишнюю доверчивость, едва выпью вот это.
Маг усмехнулся:
— Если бы я хотел обеспечить вам какую-нибудь неприятность, не стал бы подливать жидкость из пузырька на ваших глазах.
— Возможно. — Катрин повертела бокал в руке. — Или, наоборот, стремились усыпить таким образом мою бдительность.
Орландо рассмеялся:
— Легковерием вы точно не страдаете. Что ж, рассудите сами. Пунш безобиден, его нам с вами налили из одного графина. Что же касается второго компонента…
Взяв со стола так и не закупоренный пузырёк, маг плеснул себе щедрую порцию оранжевой жидкости.
— Как видите, себе я налил ещё больше, чем вам, вопреки законам гостеприимства. — Подмигнув Катрин, он залпом осушил две трети бокала.
— Не проще было бы объяснить, что вы туда добавили? — поинтересовалась Катрин, подозрительно прищурившись.
— Лекарство, — пожал плечами Орландо. — Средство, которое не позволит вам схватить воспаление лёгких. Я ведь всё-таки маг, — с весёлой хитринкой во взгляде напомнил он.
Ещё немного подумав и поглядев на бокал, Катрин сперва пригубила напиток, а затем, прислушавшись к собственным ощущениям и не обнаружив ничего необычного, отпила половину.
Чихнула и с укоризной уставилась на Ибарру.
— Никакое лечение не действует мгновенно, — развёл руками тот. — Но могу пообещать, что к утру вы думать забудете об этой простуде.
Они ещё немного посидели, греясь и попивая пунш. Атмосфера, как ни странно, была спокойной и даже уютной.
— Скажите, — проговорила Катрин некоторое время спустя, — этот герцог, который хочет захватить трон… Он в самом деле так твёрдо вознамерился взять меня в жёны?
— Видите ли… — промолвил Орландо, отставляя на стол свой бокал, успевший опустеть наполовину во второй раз. — Я не так уж внимательно слежу за политикой, и узнал об этой истории, как и вы, от женщины, которая приходила сюда некоторое время назад.
— Эрталийки? — уточнила Катрин, не запомнившая имени своей собеседницы.
— Именно, — подтвердил маг. — Несмотря на то что она — эрталийка, у меня есть причины ей доверять. Тем не менее, прежде чем оказать ей содействие, я проверил информацию по своим каналам. Ромеро, ясное дело, не распространяется направо и налево о своих планах, но очень похоже на то, что всё сказанное леди Корбетт справедливо.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!