Исцеление смертью - Джеймс Дэшнер
Шрифт:
Интервал:
Он потянулся к Бренде — убедиться, что она не пострадала.
— Как вы там? Все живы? — прокричал он людям в коридоре за спиной.
— Да! — послышался ответ.
— Тогда вперёд! Мы уже почти дошли.
Он помог Бренде подняться, и они снова пустились в путь. Оставалось только молиться, чтобы здание продержалось ещё чуть-чуть.
Наконец, они почти добрались до той части строения, которое канцлер Пейдж обозначила кружком на своей карте — до служебных помещений. Послышалось ещё несколько разрывов — один ближе другого — но беглецов уже ничто не могло остановить — они, фактически, достигли цели.
Мастерская, куда они стремились, была расположена позади необъятного склада. Стеллажи, уставленные какими-то банками, тянулись вдоль правой стены, в дальнем конце которой виднелась дверь — должно быть, она и вела в нужную им комнату. Томас направился туда и позвал за собой остальных — он хотел собрать всех вместе, прежде чем они начнут прохождение через транс-плоскость.
— Следи, чтобы они не разбрелись куда попало. Подготовь их, — скомандовал он Бренде и побежал к двери. Если канцлер Пейдж солгала, или если ПОРОК или «Удар правой» прознали о существовании транс-плоскости, беглецам несдобровать.
Дверь вела в маленькую комнату, заставленную столами, на которых валялась всякая всячина: слесарные инструменты, металлические заготовки, части машин... Дальняя стена была завешена огромным куском холста. Томас подбежал к нему и рванул. За ним открылась слабо фосфоресцирующая серая панель, обрамлённая сияющей серебристой рамкой, а рядом — клавиатура управления.
Это была транс-плоскость.
Канцлер не обманула.
Томас испустил лёгкий смешок. ПОРОК, вернее, лидер ПОРОКа, на их стороне и помогает им. Надо же.
Разве что...
Нет, ему необходимо самому проверить и убедиться, что по ту сторону нет никакого подвоха, прежде чем начать переправлять туда людей. Томас набрал полную грудь воздуха. Решающий миг настал.
Он напружился и нырнул сквозь ледяную поверхность транс-плоскости. И очутился в неприглядном деревянном сарае с распахнутой настежь дверью. А за ней раскинулся зелёный мир. Трава, деревья, цветы, кусты... Ну что ж, похоже, всё в порядке.
Он вернулся в мастерскую в приподнятом настроении. Они справились! Ещё один шаг — и все будут в безопасности. Томас вылетел в помещение склада.
— Давайте! — крикнул он. — Все сюда — оно работает! Быстрей!
Стены и стеллажи сотряслись от разрывов. С потолка посыпались пыль и осколки штукатурки.
— Быстрей! — повторил Томас.
Тереза погнала народ к Томасу — тот стоял уже за дверью в мастерскую, и когда в комнату вбежала первая из иммунов, юноша подхватил её под локоть и проводил к серой светящейся стене.
— Вы знаете, что это такое, так ведь? — спросил он.
Женщина наклонила голову, едва скрывая желание немедленно пройти сквозь плоскость и навсегда оставить это место позади.
— Я много чего повидала в жизни, сынок, — сказала она.
— Тогда сможете ли вы проследить за тем, чтобы все до одного прошли через плоскость?
Она сначала заколебалась, но потом кивнула.
— Вы только не волнуйтесь, — заверил её Томас. — Просто оставайтесь здесь так долго, как только сможете. Хорошо?
Она опять кивнула, и он вернулся к двери.
Маленькая мастерская начала заполняться народом.
— Ступайте к той стене! — напутствовал Томас. — Проходите на ту сторону, да не толпитесь там! Дайте место другим!
Он протиснулся сквозь толпу и снова вышел в складское помещение. Беглецы выстроились в очередь и постепенно втягивались в мастерскую. Очередь замыкали приютели и члены группы Б. Гэлли тоже был здесь. Томас помахал друзьям.
— Ну чего они там копаются, — пробурчал Минхо. — Взрывы всё ближе и ближе!
— Да от всей этой шарашки скоро камня на камне не останется! — «подбодрил» Гэлли.
Томас скользнул взглядом по потолку, как будто ожидая, что сейчас на него посыплются означенные камни.
— Да, знаю. Я говорил им поторапливаться. Ничего, не пройдёт и пары минут, как мы все...
— Ну-ну, и что у нас здесь происходит? — донёсся голос от дальней стены склада.
Кто-то из беглецов ахнул. Томас резко развернулся и увидел говорившего. Это был Крысюк.
Он пришёл не один, его окружал целый взвод охранников ПОРОКа — Томас насчитал шестерых. Вместе с Крысюком — семеро, а, значит, у приютелей и их друзей численное преимущество.
Янсон остановился и приложил ладони рупором ко рту, чтобы перекричать грохот очередного разрыва:
— Странноватое место для убежища! Особенно если принять во внимание, что скоро всё здесь взлетит на воздух.
Как будто в подтверждение его слов откуда-то сверху сорвался кусок стальной балки и загремел по полу.
— Ты отлично знаешь, почему мы здесь! — прокричал в ответ Томас. — Вы опоздали! Мы уходим!
Сверкнуло лезвие — Янсон вытащил всё тот же длинный нож, которым угрожал Томасу раньше. И словно по команде, остальная стража тоже сверкнула клинками.
— Но мы можем спасти для науки хотя бы нескольких, — возразил Янсон. — И кстати, здесь, кажется, собрались самые сильные и выдающиеся из вас. И даже наш Окончательный Кандидат собственной персоной — тот самый, который нам нужен больше всех и который отказывается сотрудничать!
Томас с друзьями заняли позицию между беглецами и охранниками. Остальные из группы Томаса озирались в поисках хоть чего-нибудь, что сошло бы в качестве оружия — труб, металлических костылей, заострённых прутьев. Томас высмотрел кусок толстого кабеля, оканчивающийся остриём из скрученных вместе оголённых жёстких проводов — очень похоже на копьё и наверняка столь же опасно. Он схватил его, и в этот момент помещение содрогнулось, стальной стеллаж с дребезгом обрушился на пол.
— Надо же, какие грозные вояки! — измывался Крысюк. Лицо его исказилось безумием, зубы ощерились в хищном оскале. — Должен признать, у меня просто все поджилки трясутся!
— Заткни свою вонючую пасть и давай покончим с этим! — проорал Минхо.
Янсон прищурил свои холодные глаза, глаза умалишённого, на подростков, осмелившихся противостоять ему.
— С радостью! — прорычал он.
Томасу горел желанием отомстить этому подонку за весь страх, все страдания и муки, из которых так долго складывалась его жизнь.
— Вперёд! — выкрикнул он.
Противники бросились друг на друга. Крики и шум борьбы потонули в грохоте и треске близких разрывов, от которых содрогалось всё здание.
Рвалось теперь уже совсем близко, всё помещение тряслось так, что удерживаться на ногах Томасу удавалось только каким-то чудом. Большинство стеллажей развалилось, их содержимое разлетелось по всему складу. Томас увернулся от зазубренной доски, метившей ему в голову, потом перепрыгнул через катящуюся прямо на него массивную круглую деталь какого-то механизма.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!