Забытая деревня - Лорна Кук
Шрифт:
Интервал:
— Я сама вызвалась. Вина лежала на мне. Мои родители переехали в соседнюю деревню, всего в нескольких милях от Тайнхема. И хотя я поступила на военную службу, я была бы ближе всех к Большому дому на момент окончания войны. Нам ведь обещали, что тогда мы все вернемся. Мой брат Уильям после победы планировал жить в деревне и заниматься фермерством. Он хорошо знал сэра Альберта. И я не сомневалась, что смогу довериться ему, когда настанет день переносить тело. А Вероника и Фредди уехали. У них не было выбора. Они хотели вести нормальную жизнь, но не могли оставаться в окружении знакомых людей. Тот снимок с новогоднего бала очень меня удивил: они слишком рисковали. Думаю, они и сами вскоре поняли, — пояснила Анна. — Фредди трудно было играть роль Альберта на публике. Пожалуй, им обоим последующие дни дались непросто.
— А несколько недель спустя Альберт подал в отставку из парламента. То есть это был Фредди… — Гай заморгал. Он до сих пор пытался осознать услышанное.
— И после этого их больше не видели, — подсказала Мелисса.
Анна кивнула:
— Полагаю, они боялись. Думаю, они сменили имена, раз уж вам не удалось найти никаких записей. Во время войны было нетрудно затеряться. Документация велась как попало. Судя по почтовым открыткам, которые я время от времени получала, они переезжали несколько раз. Мы заранее договорились, что они лишь пошлют мне весточку, если все будет в порядке. Я знала, что это Вероника присылает открытки, хотя никаких слов там не было. Кроме одного случая.
— «Спасибо за все», — припомнил Гай надпись на открытке.
— Да, та самая. Единственный раз она рискнула что-то добавить. Подозреваю, что они очень волновались за меня. Фредди считали бестолковым, а в итоге он оказался лучшим из мужчин. Он перенес тело брата в подвал. Отношения между близнецами никогда не ладились: насколько мне известно, Берти с самого детства издевался над младшим братом. Но все равно спрятать тело брата-близнеца — это не шутка, такое наверняка серьезно повлияло на беднягу Фредди. Кроме того, они все время были в бегах, скрывались от всех, боялись, что кто-нибудь обнаружит подмену.
— Вот это да! — покачал головой Гай.
— Значит, если бы кто-нибудь обнаружил труп, его приняли бы за тело Фредди? — уточнила Мелисса. Она наконец поняла суть их замысла.
— Как мы и сами подумали, — подтвердил Гай.
Анна сильно закашлялась и схватилась за маску. Отдышавшись, она пояснила:
— Берти, будучи членом парламента и аристократом, мог откупиться от любых обвинений. И про тело «Фредди Стэндиша» быстро забыли бы.
— Они были идентичными близнецами, поэтому Редж и его брат готовы были поклясться, что видели в пляжном домике Веронику и ее мужа, — сказал Гай.
— И поэтому они совершенно растерялись, когда обнаружили сэра Альберта у себя дома. И напугали свою мать. А в домике на берегу был младший Стэндиш.
— Вы ведь помните, что мало кто из нас был знаком с Фредди. Он покинул дом много лет назад. Поскольку Фредди не представлял никакой важности для жителей деревни, его быстро забыли. Он просто стерся из общей памяти. Но мой брат Уильям его знал. Однако, принадлежа к разным социальным классам, после отъезда Фредди они не общались, их пути разошлись. У меня с приятелями брата тоже было мало общего. Хотя, когда я попросила Уильяма, он сразу согласился помочь нам с Вероникой.
— И сэр Альберт никогда не упоминал брата? — спросил Гай. — Никогда не говорил о своем близнеце?
Анна кивнула.
— Во всяком случае, при мне. Но я-то была лишь горничной. А с деревенскими сэр Альберт и вовсе не общался: считал себя выше остальных. Те, кто постарше, конечно, помнили Фредди, я в этом уверена. Но в Тайнхем-хаусе его никогда не упоминали. Сэр Альберт ненавидел брата и убрал все семейные фотографии, оставив только портреты давно забытых предков Стэндишем. Фредди был предан полному забвению. Я узнала о нем, только когда он появился накануне реквизиции.
— Давайте дадим миссис Камерон отдохнуть. — Вошедшая медсестра мягко положила руку на плечо Мелиссе. — Время для посещений еще не наступило, к тому же пациентка утомилась.
Гай поднялся и посмотрел на Анну.
— Прости, бабуль, — произнес он, когда медсестра удалилась.
— За что ты просишь прощения? — удивилась она. — Я должна была тебе все рассказать, как только ты начал задавать вопросы. Но я хотела защитить Веронику и Фредди, как и себя. Я не знаю, живы они или нет. Они были старше меня, так что, скорее всего, уже умерли. Открытки перестали приходить еще в семидесятых. Наверное, с наступлением преклонного возраста один из них или оба скончались. Но даже если они просто изменили имена и затерялись, мне хочется думать, что у них все было хорошо до самого конца. Что они были счастливы вместе, освободившись от Берти.
— Мне тоже хочется так думать, — призналась Мелисса. — Вероника воссоединилась с тем, кого любила. И кто любил ее. Большего я бы ей и не пожелала, той напуганной женщине со старого снимка.
Анна улыбнулась Мелиссе. Обе прекрасно поняли друг друга, и Мелисса, извинившись, отправилась делать рентгеновский снимок.
— Прости, что расстроил тебя, — сказал Гай, как только Мелисса вышла. — Прости, что требовал ответов. А ты совершила отважный поступок ради спасения других людей.
— Но все закончилось весьма печально, — вздохнула Анна, а потом спокойно спросила: — Гай, что ты собираешься делать?
— Делать?
— С тем, что ты узнал. С тем, о чем я тебе рассказала. — Голос у нее был сдержанный.
Гай потер подбородок. Он подумал о том, как должен поступить. О том, что положено делать в таких случаях. И заранее понял, какой путь изберет.
— Ничего. Я ничего не собираюсь делать. — Гай пожал плечами и взял руку Анны в свою: — Бабуль, я люблю тебя. Мне жаль, что всплыла эта старая трагедия. Жаль, что я сам ее раскопал. Лучше было оставить все как есть.
— Дорогой мой, я очень рада, что смогла открыться, — возразила Анна. — Время пришло. Мне никогда не было так легко.
— Мы с Мелиссой придумаем план. Может, снова проберемся в подвал и потихоньку захороним тело. Спрячем Берти навсегда.
Анна содрогнулась.
— Нет, не надо. Это не ваше бремя, а мое. — Она сжала руку Гая, и он почувствовал, насколько слабое у нее рукопожатие. — Гай, я горжусь тобой. Тем, чего ты добился. Каким ты стал. Ты ведь знаешь об этом?
В уголке глаза у Гая заблестела слезинка. Он смахнул ее и сглотнул.
— Ну конечно. — Он нежно обнял бабушку и поцеловал ее в лоб. — Увидимся завтра, — пообещал он. — И знаешь что? Не переживай, ладно? Мы во всем разберемся.
Анна кивнула и посоветовала:
— А теперь беги, догоняй свою красотку.
Когда Гай ушел, вернулась медсестра.
— Он такой симпатичный, ваш внук, — улыбнулась она.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!