Распускающийся можжевельник - Кери Лэйк
Шрифт:
Интервал:
Он взмахивает рукой в воздухе, действие, которое заставляет его сесть прямо, и он осматривает комнату, оглядываясь взад и вперед, как будто сбитый с толку.
Его глаза устремлены на меня, грудь поднимается и опускается от глубоких, быстрых вдохов.
Он поворачивается ко мне лицом, откидываясь на груду одеял, и смотрит на меня в мерцающем свете. Делая глубокие, легкие вдохи, он наблюдает за мной с таким пристальным вниманием, что я чувствую, как волоски встают дыбом на моей коже. Хотя это нелегко разглядеть, я могу разглядеть очертания его мужского достоинства, лежащего прямо перед его мускулистыми бедрами.
Ложась обратно на коврик, я закрываю глаза, делая все возможное, чтобы оградить их от единственного места, к которому их, кажется, тянет. Расстроенная, я переворачиваюсь так, что оказываюсь к нему спиной, прислушиваясь к любому движению, которое могло бы предположить, что он попытается изнасиловать меня ночью.
Вместо этого его тихое дыхание говорит мне, что он снова заснул.
Глава 31
— Вставай.
Женский голос вырывает меня из сна, и дернув за цепочку, я открываю глаза и вижу рыжеволосую, не такую костлявую, как другие женщины, но гибкую. Ее рваная фланелевая рубашка напоминает мне о Джесси, а красная бандана, которую она носит на голове, придает жесткости ее маленькому телосложению.
— Я собираюсь расстегнуть манжеты. Попробуешь какую-нибудь ерунду, и я тебя пристрелю. Янтарного цвета глаза поднимаются на меня.
— И я чертовски хороший стрелок. Я бы не стала рисковать.
Мое тело болит, как будто я весь день трудилась в саду, а потом бежала через пустыню. Духота заполняет мой череп, как будто мозг покрыт ватой.
— Кто ты?
— Вопрос на миллион долларов в том, кто ты?
Потирая виски, я закатываю на нее глаза.
— Забудь об этом.
— Прекрасно. Ты хочешь вести себя как рабыня, с тобой будут обращаться как с рабыней. Я буду называть тебя Девочка, как тебе это?
— Слетает с языка лучше, чем с языка рабыни, тебе не кажется? И последнее, чему я проверила, это то почему вы идиоты, похитили меня.
— Ты служишь определенной цели. Это единственная причина, по которой ты здесь. Ригс подумал, что ты можешь быть полезна. Ее взгляд обводит комнату и возвращается ко мне, когда она наклоняет голову.
— Он позволил тебе спать здесь?
— Позволить? Я поворачиваюсь обратно к столбу, к которому меня приковали.
— Насколько я знаю, у меня не было выбора.
— Он никому не позволяет оставаться с ним на ночь. Не любит ни с кем спать. Особенно с женщинами.
— Мне повезло. Я мотаю головой в сторону кучи пустых одеял на полу, где он спал.
— Ты забыла приковать его обратно прошлой ночью.
— Цепи — это всего лишь мера предосторожности.
— Итак, ты приносишь ничего не подозревающих женщин в жертву монстру и запираешь за собой дверь, не так ли?
Игнорируя мой вопрос, она толкает меня в руку, подталкивая вперед, и я бросаю на нее сердитый взгляд, когда делаю шаг к двери.
— Давай. Тебе понравится то, что я приготовила для тебя сегодня, девочка.
— Куда вообще подевался мудак? Пошел, чтобы какая-нибудь бедная наивная поклонница начистила ему член?
— Закрой свой гребаный рот. И к твоему сведению, он отправился собирать еду. Для всех здешних петушиных фанаток, включая тебя.
— Я не трогала его член.
— Молодец. В банкетном зале раздают медали, если хочешь взять одну.
— Все такие умники или только ты?
— Только те, кто терпеть не может претенциозных и неблагодарных сук вроде тебя. Ты думаешь, что раз ты пришла с другой стороны стены, ты намного лучше? Такая чистая? У меня новости, милая. Мы все здесь несем одинаковую ношу и все делимся плодами своего труда. В равной степени.
Она ведет меня на открытое пространство, где четыре женщины сидят широким кругом, каждая вырезает плоскими косточками внутренности арбуза. Шесть нераскрытых арбузов лежат в стороне, и она жестом приглашает меня сесть.
Я сажусь на бревно рядом с пожилой женщиной, упираясь локтями в колени. Ред протягивает мне поднос с ломтиком хлеба, разнообразными фруктами и водой.
— Ешь. А когда закончишь, возьми дыню и вырежь из нее дольку. Если я поймаю тебя за тем, что ты ее ешь, тебя бросят в яму.
— Яма?
— Сюда мы бросаем туши горных львов и рысей. Если кормить их мертвечиной, они оставят нас в покое.
— Поняла. Не ешь арбуз.
— Когда закончишь, выжмите из арбуза сок. Удалите косточки и отложите их в сторону.
— Что мне делать с соком?
— Подавайте это всем.
— Рабы или мудаки-байкеры?
— Всем. Руки на бедрах, она вздергивает подбородок.
— И никто здесь не является рабом.
Я перевожу взгляд на Ред, когда она разворачивается, и поворачиваюсь к пожилой женщине рядом со мной, которая сидит сгорбившись, и чистит дыню.
— Тебя они тоже купили?
Даже не моргнув глазом, она продолжает трудиться, ее губы сжаты в тугую складку морщин.
— Она думает, что ты ведьма. Голос доносится сзади, где снова волшебным образом появился Ред.
— Ни одна женщина никогда не спала с ним всю ночь. Она думает, что ты дьявольское отродье.
— Ты прочитала это в ее мыслях, или как?
— Она сказала мне.
Значит, она все-таки говорит.
— Если я ведьма, то Рис, должно быть, сам дьявол, верно? Она его тоже игнорирует?
— Она уважает его. И боится его.
— У всех вас серьезный случай стокгольмского синдрома. Вы знаете это? Я никогда не смогла бы уважать человека, который внушает страх.
Уголок губ Ред приподнимается, и она наклоняет голову.
— Ты недостаточно долго здесь живешь, принцесса. Они все хищники. Некоторые просто оказываются более лояльными, чем другие. Она неторопливо уходит, положив руку на рукоять клинка, и я снова обращаю свое внимание на старую женщину.
— Я не ведьма. Довольно сложно сбежать, когда ты привязана к столбу на всю ночь.
Впервые она поднимает на меня глаза, изучая меня мгновение, прежде чем вернуться к своему труду.
Я заканчиваю завтракать и принимаюсь резать арбуз плоской тупой косточкой, высыпая содержимое в миску, как это делали другие женщины. Я отделяю семена, как указано в инструкции, добавляя их растущей кучкой в большую миску, расположенную в центре нашего круга. Раздавливая плоды, я измельчаю их с косточками до образования пенистого сока, все время жалея, что у меня нет слинга.
Другие женщины наливают сок обратно в дынную скорлупу и берут чашку. Я следую их примеру и подхожу к каждому человеку в пещере — старому, молодому и паре байкеров — предлагая
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!