Хельви - королева Монсальвата [= Нежная королева ] - Ольга Игоревна Елисеева
Шрифт:
Интервал:
Деми кивнул.
— И он не оставит попыток давить на тебя. — скорее утвердительно, чем вопросительно произнес д’Орсини. — Он был прокурором во время твоего дела в Плаймаре?
Харвей внутренне подобрался.
— Значит у него полно всяких бумаг, чтоб втоптать тебя в грязь?
— Более чем достаточно. — нехотя признался консорт.
— Тогда его надо убить. — мрачно заключил Симон.
По губам Деми скользнула вымученная улыбка.
— Я уже почти принял это решение, как раз когда ты вошел в дверь. Он полмесяца торчит у меня, как кость в горле.
— Зря я его не убил. — процедил сквозь зубы рыцарь. — Одним мерзавцем было бы меньше.
— Благими помышлениями… — махнул рукой Харвей. — Снег уже улегся, через неделю назначена охота на волков. Там все и решится.
— Сир, доверьте это мне. — попросил Симон. — Вы не можете лишний раз подвергать себя риску.
— Нет, — покачал головой Деми. — Это мое и только дело. Я и так слишком долго тянул. — он улыбнулся рыцарю. — Иди спать. Не о чем не волнуйся.
— Не гоните меня, сир. — сказал д’Орсини. — Я могу спать даже на сдвинутых стульях. Просто, — он смущенно крякнул, — я немного боюсь оставлять вас одного нынче ночью. Извините за прямоту.
Харвей вздохнул.
— Можешь не просить прощенья. — кивнул он. — Знаешь, я и сам не уверен, что мне сегодня придет в голову. — он выразительно пожал руку д’Орсини. — Я буду очень благодарен, если ты останешься. В соседней комнате большой диван. Я прикажу постелить.
Через полчаса оба легли. Правда, отдохнуть в эту ночь им не удалось. Деми до рассвета ворочался и вздыхал, а Симон вздрагивал и просыпался от малейшего звука.
* * *
Спустя неделю, по хорошо улегшемуся снегу в предгорьях невысокого Гранарского хребта, с севера подступавшего к столице, прокатилась большая королевская охота. Волков подняли еще до рассвета и погнали на заливистый собачий лай через овраги, обледеневшие кусты орешника и незамерзающие каменистые русла рек. Временами серые хозяева леса, обезумев от преследования, выскакивали на непрочный, сносимый водой лед горных рукавов Сальвы. Порой проваливались в полные сухих сучьев канавы, с краев которых на них немедленно набрасывались охрипшие от лая псы.
Единственной опасностью для всадников, участвовавших в травле, была всхолмленная местность с многочисленными оврагами, на которой лошади легко могли сломать ногу. Однако из всех видов охоты Хельви предпочитала именно зимний гон волков и никогда не отказывалась от этого рискованного развлечения. Она почти не испытывала сочувствия к серым разбойникам, в голодную пору спускавшимся к городским предместьям и открыто нападавшим на деревни.
Даже на шестом месяце королева не отказала себе в удовольствии взобраться в седло, хотя и муж, и д’Орсини, и, уж конечно, епископ Сальвский уговаривали ее не мерзнуть, не скакать галопом, а лучше вообще остаться дома. Но это оказалось выше сил Хельви. Менять свои привычки, когда она, быть может, не доживет до следующей травли! Королева так и сказала обступившим ее вельможам, гневно глядя на них с высоты седла.
— Умоляю вас, сир, — прошептал отец Робер на ухо консорту, — не отъезжайте от нее далеко и все время будьте рядом. Мало ли что может случиться.
Деми раздраженно кивнул. Выезд Хельви на охоту очень ему мешал, он не собирался долго скакать возле нее. У него были сегодня свои планы, не терпевшие помех. Но посмотрев на жену, бодро сидевшую верхом и уверенно правившую Пенкой, Харвей успокоился. В конце концов она сама знает, что делает. Зачем мешать человеку наслаждаться?
Ему удалось довольно быстро поотстать от основной массы охотников и оказаться в хвосте, где ехали те, кому официальный статус при гранарском дворе предписывал принимать участие во всех увеселениях августейших особ, но кто вовсе не рвался ломать себе шею по буеракам. Именно в толпе этих почтенных сановников и ехал новый посол Беота, укутанный в накидку из куньего меха поверх алого бархатного дублета.
Сэр Джозеф выглядел смурным и ни с кем не вступал в беседу. Странная история о том, как служащие резиденции нашли его утром привязанного к стулу в непотребном виде, быстро распространилась при дворе, и теперь Кларенс испытывал полное отвращение к любому разговору с окружающими. Даже появление рядом с ним лорда Деми не вызвало ожидаемого удовольствия, хотя консорт выглядел именно так, как должен был выглядеть после их прошлого разговора. Помятый, не выспавшийся, подавленный.
— Созрел? — с коротким нервным смешком осведомился Свищ.
Деми кивнул.
— Привез? — посол был явно не склонен к долгой беседе.
Но Харвей должен был во что бы то ни стало выманить его из толпы придворных и остаться один на один.
— Я не знаю, что именно тебе нужно. — сказал он. — Чертежи или карты промеров дна…
— Опять все сначала! — с досадой вскинулся на него Свищ. — Отъедем, поговорим.
Консорт едва сдержал себя, чтоб не выдать радость при виде разворачивающегося коня Кларенса.
— Я с тобой никуда не поеду! — наиграл он неприкрытую панику.
— Поедешь. — властно бросил Свищ. — Сделал один шаг, делай и второй.
Они серьезно отстали от общего потока охотников и проехали заснеженной балкой к реке. Здесь, на открытой поляне, кони заплясали по ломкому насту, поминутно проваливаясь в глубокий снег.
— Ну? — раздраженно потребовал посол. — Показывай, что ты мне приготовил? — от стянул перчатки из тонкой овечьей шерсти, видимо, полагая, что сейчас ему придется взять в руки бумаги. Но вдруг остановился, задержав на Харвее долгий тяжелый взгляд.
— Что ты задумал?
— А ты не догадываешься? — Деми вытащил из ножен широкий кинжал. — Возьми оружие и слезай с лошади.
— Не-ет. — протянул прокурор, лихорадочно соображая, что делать.
Харвей уже перехватил под уздцы его коня, не позволяя Кларенсу ускакать.
— Слезай! — Деми изо всех сил пнул Свища сапогом в ногу. — Не заставляй меня резать тебя, как свинью.
— Ты врешь! — при виде тускло мерцавшей стали палач совершенно потерял самообладание. — Ты не заставишь меня защищаться! Это все равно убийство!
— Ну убийство, так убийство. — мрачно согласился Деми. — Думаешь я буду тебя жалеть? — Ему и самому уже порядком надоело играть в благородство с этой скотиной.
Честного поединка не получалось. К тому же Харвей не испытывал ни малейшего желания вступать с прокурором в праведный бой, даже прикасаться к нему, пачкать об него руки… Сойди на Свища огонь небесный, лорд был бы доволен.
Посол соскочил с коня и по глубокому снегу бросился бежать к реке, видимо, надеясь перебраться на другую сторону по льду.
— Помогите! На помощь! Режут! — орал он что есть сил, но только взметнувшиеся с высоких сосен галки услышали его вопль.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!