Синтар. Остров-убийца - Сора Наумова
Шрифт:
Интервал:
Генри молчал.
«Вход в пещеру завалили камнями, и монах из храма на холме запечатал вход молитвой. Много дней подряд тряслась земля, гнев преданного оммёдзи отравлял воду и воздух, много людей тогда заболело и умерло. А когда прекратила земля трястись, все вздохнули с облегчением. К храму потянулись благодарные люди, неся дары, а к пещере строго настрого запрещалось приближаться. Тот, кто отворит пещеру, выпустит в мир великое зло».
– Его выпустил Малберри.
Сората кивнул. Его немного мутило от перенапряжения, сердце в груди ухало как отбойный молоток.
– Этот человек был жив, но он умер много-много веков назад. Его убили люди, которым он помогал!
– Само собой, он умер, – ответил Генри задумчиво. Казалось, он не здесь, а там, столетия назад. – Мононокэ не человек. Он то, что прежде им было, но изменилось из-за злости, гнева…
– Обиды, – добавил Сората. – И здесь даже не указано его имя.
– Имя очень много значит, – заметил Генри. – Если знаешь настоящее имя демона, его можно подчинить. Это Курихара вычитал в книге Малберри.
Сорате стало жаль безымянного заклинателя, который погиб из-за чужой глупости, зависти и жадности. Похоже, люди всегда были одинаковы, что в древности, что сейчас.
– Мы должны его остановить, – сказал он и тут же поправился. – Нет, мы должны помочь ему. Да, Генри. Мы должны его спасти.
Сората вдруг почувствовал, как буквально заряжается энергией. Он нащупал верный путь – не убить, но освободить. Он обхватил лицо Генри ладонями и поймал его взгляд.
– Представь, каково это, быть заживо погребенным из-за пустой клеветы. Его предали, его имя предали забвению. Никто этого не заслуживает, никто.
Генри его не понимал, это читалось по глазам.
– Опомнись. Мы говорим не о человеке, который жил когда-то и умер. Мы говорим о монстре, который хочет возродиться в твоем, между прочим, теле, – он скинул руки Сораты со своего лица. – Если будет нужно, я уничтожу его. Сострадать буду потом. Ты для меня важнее. Это тебе ясно, благодетель?
Сората молча глядел на него.
– Ты жесток, Генри, – проронил он тихо.
– А ты заставляешь меня думать, что это уже не совсем ты.
– Это я! А ты разве похож на Генри Макалистера, который готов помогать каждой заблудшей душе?
– Он не заблудшая душа, как ты не поймешь? Он убьет нас, и совесть его не остановит.
Сората не знал, как донести до него свои чувства. Он просто знал, что они похожи с тем человеком. Сората и давно мертвый оммёдзи. Они оба не были поняты и не были счастливы.
– Сората, не пытайся перетащить на себя его судьбу, – будто угадал его мысли Генри. В его глазах появилась ненавистная Сорате жалость. – Это больше не человек, а вокруг нас люди, которых мы еще можем спасти от него. Мицуки. Подумай о Мицуки. О Руми, о Масамуне, о Курихаре.
Сората слышал его голос, но слова будто смазывались. Он помотал головой, пытаясь собраться, взять себя в руки, однако становилось только хуже.
Неужели Генри прав, и Сората снова одержим? Это внушало ему ужас, граничащий с паникой. Только не снова. Он лгал, когда говорил, что ничего не помнит о тех минутах на задворках собственного сознания. Он помнил безысходность, парализующую слабость и невозможность хоть как-то повлиять на действия своего тела. Им управляла иная сила, и Сората ощущал холод и боль, исходящие от нее. Никогда и ни за что он бы не желал испытать это еще раз.
– Ты прав, – сказал он и невзначай притронулся к виску. – Да, ты, конечно, прав.
Холодные пальцы успокоили нервно пульсирующую жилку. Сората снова обрел ясность мысли. Генри беспокоился за него, за всех них, и это внушало уверенность. Вдвоем они со всем справятся.
– Ну конечно, Макалистер прав. Макалистер всегда во всем прав, не так ли?
Курихара стоял возле лестницы, опершись спиной о столбик перил. С ним было что-то не так, но что, Сората уловить не мог.
– Хибики, как там девушки?
Сората шагнул к нему, но Генри внезапно вытянул руку, преграждая путь. Курихара усмехнулся.
– А знаете, кто еще в этом доме был чертовски прав?
Сората положил руку на локоть Генри, успокаивая. Он не боялся Хибики, было бы странно его бояться.
– И кто же?
– Кейт Паркер. Она была права, когда говорила, что тебе лучше умереть, – Хибики оттолкнулся от перил и сделал несколько шагов вперед. Он выглядел расслабленным, но, кажется, впечатление это было обманчивым. – Если бы тебя не было, все было бы иначе. Лучше. Не надо было Макалистеру тебя спасать. Смерть за смерть. Но ты отнял у меня Сэма дважды. Дважды! Мы могли с ним быть сейчас вместе, не здесь, а в другом, лучшем месте. Я! Я это заслужил, а не ты со своим вечным нытьем и страданиями. Ты сумасшедший, тебе лечиться надо.
– Это не твои слова, Хи…
– Стой на месте.
Курихара вытащил из-за спины руку и направил на Сорату пистолет. Круг замкнулся. Темное дуло снова смотрело Сорате в лицо. Генри дернулся, но Сората сам его остановил.
– Он не сделает мне ничего дурного, Генри.
– А если сделаю? – Курихара положил палец на спусковой крючок. – И твои мозги растекутся по полу и забрызгают Макалистера. Хочешь, мы это проверим?
Сората даже не успел закрыть глаза, как щелкнул курок. За эту долю секунды в его голове не промелькнуло ни единой мысли, ни намека на нее. Он даже не испугался как следует.
Курихара отбросил бесполезное оружие и набросился на Сорату с кулаками. Драться он умел, а уж ярости ему было не занимать. Генри перехватил его в последний момент, оттолкнул и ударил кулаком в лицо. Брызнула кровь.
– Приди в себя! – рявкнул Генри, не давая парню опомниться. Он бил его по-настоящему, не жалея и не смягчая удары.
– Хватит! – закричал Сората. Генри слишком увлекся, Курихара уже валялся на полу, а Генри держал его за воротник и продолжал избивать. – Хватит, остановись!
Запах крови настойчиво проникал в легкие, в горле першило, и во рту поселился мерзкий металлический привкус. Это какое-то безумие, да, это безумие, которое потихоньку охватывает их всех. Одного за другим.
– Откуда у тебя пистолет? – спросил Генри и встряхнул Курихару. – Лучше просто ответь на вопрос. Откуда у тебя пистолет?
Курихара выплюнул ему в лицо сгусток крови и хрипло рассмеялся. Лицо Генри вмиг покраснело от гнева, и Сората подбежал к ним, схватил с пола пистолет и на всякий случай отбросил подальше.
– Вы оба, немедленно прекратите. Генри отпусти его и отойди в сторону. Хибики, это не ты. Тебя контролирует мононокэ. Генри, его нужно связать для его же безопасности. Телефонный шнур подойдет?
Только убедившись, что его слова дошли до сознания друга, Сората перевел дух. Его лихорадило. Слишком фантастично было все происходящее.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!