📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКелльская пророчица - Дэвид Эддингс

Келльская пророчица - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 129
Перейти на страницу:

На палубе появился Унрак, а по пятам за ним тащился Натель,унылый король туллов. Унрак огляделся. Ветер нещадно трепал его ярко-рыжиеволосы.

– Похоже, зарядило надолго, отец.

– Просвета не видно.

– Хеттар хочет с тобой поговорить.

– Но я должен стоять у руля этой дуры!

– Помощник прекрасно справится. Дело нехитрое – правитьпрямо против ветра, Хеттар сейчас изучает карту и считает, что мы в опасности.

– Что? Из-за этого жалкого шторма? Не глупи...

– Неужели у «Морской птицы» столь крепкое днище, чтовыдержит удар о рифы?

– Но мы на глубокой воде!

– Это недолго продлится. Пойди вниз, отец. Хеттар всетебе покажет.

Ворча, Бэрак передал руль первому помощнику и пошел вслед засыном в кают-компанию. Натель поплелся за ними. Лицо его ровным счетом ничегоне выражало. Натель был немного старше Унрака, но таскался за рыжеволосымУнраком, словно щенок на веревочке. Унрак же ничуть не церемонился с непрошенымтоварищем.

– Ну, что стряслось, Хеттар? – грозно спросилдруга Бэрак, войдя в каюту.

– Подойди сам да посмотри, – ответил высокийалгариец.

Бэрак подошел к столу, привинченному к полу каюты, исклонился над картой.

– Мы вышли из Дал-Зербы вчера утром, так?

– Да. Мы давным-давно были бы на месте, если бы кое-ктоповнимательнее смотрел, что за дрянь плавает в этой чертовой речке! Я ещевыясню, кто именно в тот день был на вахте, и прикажу посадить его верхом накиль!

– А что это – посадить верхом на киль? – спросилНатель у Унрака.

– Это очень неприятно, – ответил рыжеволосыйюноша.

– Тогда лучше не говори – терпеть не могу ничегонеприятного!

– Как прикажет ваше величество.

Положительно, Унрак мог похвалиться хорошими манерами.

– Зови меня просто Натель, – грустно попросилтулл. – Я ведь на самом деле не король. Все государственные решенияпринимает за меня матушка...

– Как скажешь, Натель, – с искренней жалостьюответил Унрак.

– Как считаешь, далеко мы за это время ушли? –спросил Хеттар у Бэрака.

– Сделали лиг двадцать, не больше. Вчера вечером нампришлось лечь в дрейф – мы в незнакомых водах.

– Так, значит, мы находимся примерно вот тут? – ИХеттар указал на зловещую отметку на морской карте.

– Там, где мы сейчас находимся, нет никаких рифов,Хеттар. Выйдя из устья реки, мы шли прямиком на юго-восток.

– Но на самом деле мы шли вовсе не на юго-восток,Бэрак! Вдоль западного побережья Маллореи, похоже, проходит довольно сильноетечение. Я это несколько раз проверял. Нос корабля и впрямь направлен наюго-восток, но «Морскую птицу» этим течением относит прямо на юг.

– Когда это ты успел стать столь искушенным мореходом?

– А мне этого и не нужно, Бэрак. Возьми прутик и бросьего подальше за правый борт. Через минуту он очутится у самого борта.Несомненно, нас относит на юг вне зависимости от того, куда направлен носсудна. Полагаю, где-то через час мы услышим, как бьется прибой о рифы.

– Я подтверждаю правдивость слов нашего друга, графТрелхейм, – уверил Бэрака Мандореллен. – Я собственными глазами зрелсей опыт с прутиком. Воистину, мы движемся на юг!

Бэрак мрачно уставился на карту.

– У нас не остается выбора, – сказал он. – Втакой шторм мы не сможем вновь выйти в открытое море. Придется бросить обаякоря – и будем надеяться, что они достигнут дна. Ежели повезет, пересидим. Акак называется этот риф, Хеттар?

– Риф Турим, – отвечал алгариец.

Глава 20

Подобно любой другой корабельной каюте, обиталище капитанаКрески было довольно тесным – потемневшие от времени балки, казалось, нависалипрямо над головами. Вся мебель была крепко привинчена к полу, и только масляныелампы, свисавшие с потолка, слегка покачивались. Корабль, бросив якорь,спокойно качался на волнах, набегающих из Восточного моря. Гарион очень любилморские плавания. На суше ему вечно казалось, что он, кочуя с места на место,продирается сквозь густую толпу, гудящую на разные голоса. Здесь же, на море,он оставался один на один со своими мыслями – и они, неспешные и глубокие,текли в такт мерному движению волн и облаков.

Ужин был незамысловат – густая фасолевая похлебка данесколько ломтей ржаного хлеба. Отужинав, все сидели на скамьях вокруг простогодеревянного стола, спокойно беседуя и поджидая возвращения капитана, которыйобещал прийти, как только корабль будет надежно закреплен на якорях.

Волчонок-подросток лежал под столом рядом с Сенедрой – вглазах его застыла красноречивая мольба. Королева втихаря бросала ему лакомыекусочки, когда полагала, что никто этого не видит. Волков никто никогда неупрекал в тупости...

– Волнение довольно сильное, – сказал Закет,склонив голову к плечу и чутко прислушиваясь к шуму волн, бьющихся ориф. – Высадиться, похоже, нам будет нелегко.

– А вот я в этом сомневаюсь, – возразилБельгарат. – Наверняка этот шторм задуман был еще на заре мира. Нам оннисколько не помешает.

– Да ты фаталист, Бельгарат, – хмыкнулБельдин. – К тому же необыкновенно самоуверен.

– Не то и не другое. Для обеих бестелесных сущностейвстреча эта крайне необходима. Они стремятся к этому месту с первого днятворения. И они не позволят ничему в целом свете воспрепятствовать нам попастьв назначенное место.

– Зачем тогда поднимать эту бучу?

– Шторм этот вовсе не для того, чтобы задержать нас илиЗандрамас.

– Тогда какого черта?

– Скорее всего, чтобы не допустить сюда посторонних.Завтра на рифе должны быть лишь избранные. И две великие сущности позаботилисьо том, чтобы более ничья нога не ступила на риф, прежде чем состоится встреча.

Гарион посмотрел на Цирадис. Лицо девушки с завязаннымиглазами выглядело спокойным, почти безмятежным. Полоска ткани, закрывающаяглаза, отчасти скрывала ее черты, но при таком освещении Гарион вдруг впервыеувидел, сколь потрясающе красива прорицательница.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 129
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?