Драконья луна - Алан Ф. Троуп
Шрифт:
Интервал:
– Артуро сейчас будет.
Я киваю и уже не в первый раз задумываюсь: стоят ли услуги Тинделлов того, чтобы терпеть их характер. Отец считал, что стоят.
«Есть всего два типа людей, которых ты можешь нанять на работу, – говорил он мне много лет назад. – Честные люди и негодяи. Для честных, таких, как Гомесы, преданность – не пустой звук. Они не предадут тебя, пока ты их сам не бросишь. Им ты можешь доверить все, даже свою жизнь. Негодяи, такие, как Тинделлы, не верят ни во что. Но и на них можно рассчитывать: пока их интересы совпадают с твоими, они сделают для тебя все, что угодно».
«Но, отец, – бывало, возражал я ему, – не было ни одного поколения Тинделлов, которое не попыталось бы обмануть нас так или иначе!»
Отец только усмехался: «Нам нужны юристы, которые готовы обойти закон, если нам это потребуется. Кем же еще может быть подобный юрист, как не негодяем? Тинделлами движут только жадность и страх. Просто не забывай щедро вознаграждать их за услуги и сурово наказывать за предательство».
Как мой адвокат и главный консультант концерна «Ла Map» по юридическим вопросам, Тинделл получает весьма приличное вознаграждение. Меня развлекает мысль, что, скорее всего, и он рано или поздно будет мною наказан, как его отец и брат. Я припоминаю слова, сказанные Ритой. Интересно, не думает ли Тинделл как-нибудь отомстить мне, не замышляет ли очередной пакости. Качаю головой. Все-таки смерть отца и брата должны были навсегда отбить у Йена охоту к таким шуткам. Человек не может быть настолько жаден или настолько глуп.
– Питер! Генри! – Жизнерадостный голос Артуро нарушает напряженное молчание в комнате.
Когда Артуро входит в кабинет, Генри отворачивается от окна, улыбается и показывает ему четыре растопыренных пальца:
– Мне четыре года.
– Ты уже совсем большой мальчик, – улыбается Артуро в ответ.
Я перевожу взгляд с одного своего помощника на другого, меня забавляет контраст. Если Тинделл – кожа да кости, то Гомес – плотен и мускулист. Черные с проседью волосы латиноамериканца, как всегда, безупречно подстрижены и причесаны, его смуглая кожа имеет красноватый оттенок – след свежего загара, а открытая улыбка демонстрирует два ряда прекрасных белых коронок. Он садится рядом с Тинделлом, кивает ему:
– Добрый день, Йен.
Я слегка морщусь от сильного запаха туалетной воды «Арамис», который немедленно заполняет все помещение. Вот когда приходится сожалеть о том, что у меня такое острое обоняние. Артуро чуть сдвигается на своем стуле. Его легкий серый костюм от Армани прекрасно скроен, почти скрывает его брюшко и нигде не морщит. Артуро открывает черную кожаную папку, достает оттуда конверт и передает его Тинделлу. Потом достает еще один конверт и вручает его мне.
Я удивленно приподнимаю брови.
– С Ямайки, – говорит Гомес.
Тинделл распечатывает свой конверт.
– Ямайка? – с удивлением переспрашивает он, изучая вложенную брошюру и еще какие-то бумаги.
– Некоторое время тому назад Питер поручил мне приобрести для него кое-что на Ямайке,- поясняет Артуро. Он достает из папки еще один конверт, а из него – три большие фотографии, потом зачитывает надпись на конверте: «Бартлет-Хаус. Дом построен в 1735 году, из тесаного камня, на десяти акрах земли, недалеко от Виндзора, в тридцати милях от бухты Монтего…»
– Семьсот пятьдесят тысяч долларов? – Тинделл поднимает взгляд от бумаг.- Зачем, черт возьми?
– Мне бы хотелось, приезжая на Ямайку, останавливаться в своем собственном доме.
– В прошлый раз, когда вы отправились на Ямайку, вы с успехом воспользовались лодкой моего отца,- напоминает мне Йен.
– В прошлый раз я не планировал оставаться там надолго.
– И как же надолго вы планируете остановиться на Ямайке на сей раз?
– Думаю, это не твое дело, Йен, – обрывает его Артуро и снова обращается ко мне: – Дом два этажа, площадь – шесть тысяч футов, кондиционеры, четыре спальни, гостиная, еще четыре комнаты, опоясывающая дом галерея, бассейн… Рядом – коттеджи. Можете поселить туда прислугу. Я отрицательно качаю головой:
– Нет-нет, прислуга мне понадобится только днем. Я хочу, чтобы вечерами мы с Генри оставались одни.
Артуро пожимает плечами. Меня восхищает эта изящная постройка, эта покрытая галькой крыша. Генри тоже подходит посмотреть.
– А где вода? – спрашивает он.
Я смеюсь и ерошу его волосы. Этот ребенок всю свою короткую пока жизнь прожил рядом с океаном. Естественно, он считает, что так должно быть везде.
– Поблизости нет воды, – отвечаю я.
– Вообще-то,- замечает Артуро,- по вашей территории протекает река Марта-Бра.
– Это не та вода, о которой говорит Генри, – я выбираю одну фотографию, на которой виден намек на горы на заднем плане. – А Страна Дыр?
– Если верить агенту, она совсем близко.
Йен хмурится:
– Что, черт возьми, происходит? Если вы хотите отправиться на Ямайку на несколько месяцев, могли бы снять коттедж… или дом. Вовсе не обязательно заводить там целое поместье. Я, в конце концов, ваш поверенный! Надо было со мной посоветоваться, прежде чем предпринимать…
– Черт возьми, Йен, – вздыхаю я, – я советуюсь с вами, когда хочу. Если уж на то пошло, это решение было принято уже после смерти вашего отца, но до того, как вы спешно заменили его. Я велел Артуро подыскать мне спокойное место, вдали от туристов, где мы с Генри могли бы пожить…годик или даже больше…
– Вы собираетесь отсутствовать так долго?
– Я четыре года не появлялся в офисе. Думаю, «Ла Map» прекрасно обойдется без меня.
По сосредоточенному выражению его лица я понимаю, что он лихорадочно просчитывает, какую пользу сможет извлечь из моего отсутствия.
– Разумеется, – говорит он, – просто я никак не пойму, зачем вы хотите туда ехать.
– А мне-то что? – возражаю я. – Вам и не нужно понимать. Я хочу, чтобы дом был обставлен и готов к нашему приезду через два месяца. Еще я хочу, чтобы вы купили мне «лендровер». Кто-нибудь должен будет на нем отвезти нас с Генри в аэропорт, когда мы соберемся лететь.
После того как Тинделл выходит из кабинета, Артуро спрашивает:
– Ты действительно хочешь уехать через два месяца?
Я пожимаю плечами, потом беру Генри на руки, сажаю к себе на колени, обнимаю.
– Это зависит вот от него. Если он докажет, что умеет хорошо себя вести на большой земле, то, наверно, мы сможем решиться и на перелет… Хочу посмотреть, как ему будет среди людей, свозить его в магазин игрушек. Как ты на это смотришь, Генри?
Генри рассеянно кивает – он, высунув язык, старательно засовывает в конверт брошюру и остальные бумаги. Взглянув на мальчика, Артуро непроизвольно потирает шрам на руке. Я опять вспоминаю о том, что мне сегодня сказала Рита.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!