📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыРождество с тобой - Клаудия Бургоа

Рождество с тобой - Клаудия Бургоа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 45
Перейти на страницу:
class="p1">— Морган прекрасен в своем деле, но не волшебник.

Что это должно значить?

— Посмотрите, кого принесла буря, — говорит Морган, когда мы входим в его офис. — Разве это не Маленькая Мисс Единорог и Капитан Засранец?

— Мне нужно одолжить один из твоих внедорожников. У меня встреча в десять. — Колин игнорирует насмешки брата, явно более взрослого из них.

Они похожи внешне и манерой поведения, и, кажется, одинаково серьезно относятся к своей работе. Но Морган, безусловно, больше похож на клоуна. Это забавно, но мне нравится умение Колина балансировать между весельем и серьезностью. Не говоря уже о том, что он лучше выглядит из них двоих.

Морган бросает ему связку ключей.

— Не забудь заправить бак на обратном пути. Ненавижу, когда ты оставляешь его полупустым.

— Да, дорогая. — Колин смотрит на меня и ухмыляется. Ну, может, не очень зрелый. — Увидимся позже, мисс Единорог.

Стараюсь не смотреть ему вслед, пока он уходит, но это трудно. Эти широкие плечи очень сексуальны.

Морган прочищает горло.

— Ты принесла страховку?

— Я бы предпочла не использовать ее.

Вздыхая, он снимает кепку и почесывает голову.

Затем открывает электронную таблицу и пару щелкает по ней.

— Деталь, которую нам нужно заменить на арендованной машине, не из дешевых. При наличии страховки ты заплатишь только франшизу. Если мы не будем ее использовать, ты заплатишь гораздо больше. У меня пока нет окончательной цифры.

Сердце сжимается, потому что сумма, превышающая франшизу, звучит как сумма, превышающая то, что у меня есть на сберегательном счете.

— Когда все будет готово?

Он вздыхает и присвистывает.

— Пока не знаю. Зависит от того, когда смогу достать запчасти.

— Мне нужно уехать в пятницу. По крайней мере, на это надеюсь, но я пробуду здесь до… — ну, это если я найду мисс Грант, — бормочу я.

Он хмурится.

— Кто такая мисс Грант?

— Владелица гостиницы, — объясняю я. — Моя компания послала меня купить эту собственность. Мы пытались связаться с ней, но она не отвечает ни на наши звонки, ни на электронные письма, ни на корреспонденцию. Надеюсь, раз уж я здесь, то она со мной поговорит.

Он делает задумчивый вдох.

— Понятия не имею, кто такая эта мисс Грант. Ты уверена, что она вообще в городе?

— Нет. Нет, не уверена. — И как он может не знать, кто она такая? Этот город размером с арахис. — Мы поднимали документы. Согласно данным округа, участок принадлежит Анне Бет Грант.

Он кивает.

— Возможно, ты права. Почему бы тебе не поспрашивать в городе? Уверен, что старейшины знают больше, чем я.

— Попробую. — Я решительно поворачиваюсь.

— Дай мне знать, что ты решишь со страховкой, — говорит он, когда я уже почти дошла до двери.

Я опускаю плечи и поворачиваюсь.

— Я подумаю.

— Не думай слишком долго. Некоторые компании закрываются на праздники, а другие тянут с ответом. В любом случае, мне нужно начать работу, поэтому я подготовлю смету. Если будешь платить из своего кармана, нужно будет внести пятьдесят процентов, прежде чем я закажу детали.

— Это будет больше пяти тысяч долларов?

Он смотрит на свою первоначальную оценку ущерба, а затем на меня с виноватым видом.

— По моим прикидкам, да. Точную цифру смогу назвать чуть позже.

Я открываю сумочку и ищу бумажник с информацией о страховке. Что же мне делать? Я никак не могу покрыть половину этой суммы сегодня. Мисс Грант, наверное, уже сидит в кафе и пьет свой утренний кофе. Если не подпишу контракт в ближайшее время, и мой босс узнает о несчастном случае, Аврора Следж сделает мою жизнь еще более несчастной, чем уже сделала.

Глава 6

Колин

Морган разослал всем сообщение о том, что нам необходимо поговорить. Кларисса и Элиза приехали на машине из Денвера. Вопрос несерьезный, но награда — выходной. Мои сестры сегодня устраивают вечеринку с Перри.

Поскольку у них девчачий день, я уговариваю Моргана и Колтона встретиться со мной в баре.

— Смотрите, кто пришел, — ухмыляется Колт. — Маленькая мисс Единорог. Она симпатичная и, наверное, свободная.

— Откуда ты ее знаешь? — спрашиваю я.

— Я принес ей завтрак. Кроме того, все в городе ее знают. И говорят о наряде.

Как будто они видели ее, хотя никто из них не видел… кроме Моргана.

— Я же говорил, он положил на нее глаз, — говорит Морган, стуча по стойке бара. — Три пива, любое разливное.

— Ничего подобного. Мы все должны держаться от нее подальше, — возражаю я.

Колт смотрит на меня.

— Когда ты в последний раз трахался?

— Не в этом дело.

— Дело как раз в этом, — вмешивается Морган. — Да, у тебя есть ребенок. Но это не значит, что ты должен дать обет целомудрия.

Бросив взгляд на Одри, я подумал, не может ли она стать для меня исключением. Единственная приезжая, которую я могу взять и забыть.

Бармен приносит пиво, и, не говоря ни слова, Колтон и Морган идут к столику Одри.

— Эти места заняты? — Морган садится на одно из них, прежде чем дождаться ответа.

Она смотрит на нас и улыбается Колтону.

— Так и знала, что мы виделись. Ты двоюродный брат или родной?

— Родной, — отвечаю я. — Нас пятеро.

— Двое других — симпатичнее, — добавляет Морган. — Если останешься здесь, то, возможно, встретишь их.

Она вздыхает.

— Я могла бы поискать работу. Мой босс только что сказала мне, что я не смогу вернуться домой, пока мы не приобретем эту гостиницу.

Я должен сказать ей, что она не продается. Сколько бы денег они ни предложили, владелец не собирается продавать это место. Но не могу. Город поклялся не разглашать имя владельца, и где этого человека можно найти.

Интересно, какая она на вкус? Я не должен думать о ней в таком ключе. Представь ее в виде единорога. Я так и делаю, и у меня, наверное, сотрясение мозга после вчерашней аварии, потому что я хочу ее. Даже если и одета в этот нелепый наряд, она меня привлекает.

Наша задача, как и всех остальных жителей города, — перенаправить ее внимание с B&B на любую другую тему.

Этим мы и занимаемся.

Морган спрашивает, говорила ли она со страховой компанией. Нет. Тогда Колт рассказывает о вкусах кексов, предлагаемых пекарней.

Я приношу ей еще два бокала красного вина и стакан воды, но она выпивает только половину одного из бокалов. Около полуночи мои братья уходят спать.

— Ты мог бы помочь мне в поисках мисс Грант, — предлагает она.

Я смеюсь.

— Я могу помочь тебе во многих вещах, но то, о чем ты просишь, почти невозможно.

— О

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 45
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?