Последняя из Лунных Дев - Барбара Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Не дожидаясь от него ответа, Лиззи завершила вызов. Еще какое-то время она смотрела на потемневший экран, держа телефон дрожащими руками. Она что, только что бросила работу? Но не успела она вдуматься в этот вопрос поглубже, как сотовый зазвонил снова. Она ожидала, что на экране высветится телефон Люка, но звонок шел с какого-то местного номера.
— Здравствуйте, это Чак Банди. — Голос его был чересчур бодрым и почему-то раздражающим. — Я помню, что мы условились с вами на завтра. Но, думаю, может, нам немного отложить нашу встречу? Я делаю кое-какие расчеты, смотрю, что еще есть на рынке недвижимости на сегодняшний день, и чутье мне подсказывает, что нам с вами надо немножко подождать.
Внутри у Лиззи будто все упало.
— Чего подождать? Мы и так уже не одну неделю играем с вами в салки.
— Да, я знаю, и мне очень жаль, что так вышло. И все же, учитывая историю вашей фермы и… последние, связанные с ней перетолки… Быть может, сейчас не самое лучшее время…
— Это из-за статьи в утренней газете, да?
— Мисс Лун… — Собеседник умолк. Послышался щелчок зажигалки, звук глубокой затяжки, затем долгий выдох. — Еще при первой встрече мы с вами обсудили, какие трудности нас ждут. На рынке сейчас и без того избыток загородной недвижимости. И давайте посмотрим правде в лицо: и так было довольно затруднительно найти покупателя на вашу ферму, учитывая историю с сестрами Гилмэн, однако теперь, когда сюда добавился еще и поджигатель, и церковные дамочки, вещающие о призраках, — мы вообще, можно сказать, ступаем на радиоактивную территорию. Я понимаю, у вас безвыходная ситуация, и вы совсем не это ожидали от меня услышать — но я все же должен быть с вами честен. Мы чересчур торопимся.
«Чересчур торопимся?»
Это явно начало походить на прощальный звонок, на новый виток объяснений типа: «Дело не во мне и не в вас…»
— Вы идете на попятную?
— Ну, формально мне и пятиться-то не от чего. Мы с вами не заключали никакого соглашения, и, говоря откровенно, я не считаю, что на данный момент его следует заключать. Если вы так нацелены упрямо двигаться вперед, я буду рад вам кого-нибудь порекомендовать, но все-таки пятнадцать лет работы в этой сфере подсказывают мне, что это будет ошибкой. Если вы выставите свое имение сейчас, оно засядет как непродажное. И чем дольше будет таким, тем меньше будет стоить. Было бы куда разумнее дать пыли как следует осесть и взглянуть на это дело через полгода или даже год.
«Полгода?!» У нее в запасе не было полугода. И уж тем более целого года!
— Ладно, — оцепенело произнесла Лиззи, сухо с ним попрощавшись и отключив вызов. — Дам пыли осесть.
* * *
Когда Лиззи вошла в аптечную лавку, Ранна стояла над керамической чашей, наливая в мерный стакан мед. Старый радиоприемник Альтеи она настроила на какой-то канал ретро и теперь негромко подпевала: «Понедельник, понедельник, день отличный для меня…»[23] — покачивая в такт музыке полупрозрачной длинной юбкой, шурщащей у нее вокруг лодыжек.
Лиззи некоторое время молча стояла у входа, наблюдая за ее работой. Эвви была права. Ранна с головой ушла в работу и трудилась на удивление продуктивно. Меньше чем за две недели полки магазинчика заполнились всевозможными общеукрепляющими средствами, тониками, массажными маслами, солевыми скрабами — причем каждый имел подписанную от руки этикетку и был красиво, с бантиком, обвязан рафией.
— Потрясающе, — вполголоса изумилась Лиззи, медленно озираясь вокруг.
Ранна вздрогнула от неожиданности, явно не ожидая, что она в магазине не одна. Потянувшись за полотенцем, она вытерла руки, потом выключила радио.
— Извини, не слышала, как ты вошла. Я тут экспериментирую с новой овсяной пеной для ванн. Это несколько измененная версия того, что я нашла в книжке у Альтеи. Хочу сделать что-нибудь такое теплое и пряное для осеннего настроения — или, может даже, для Хэллоуина. Могли бы назвать ее: «Чертовски клевая ванночка». Как по-твоему?
Лиззи выдавила улыбку. Никогда еще она не видела Ранну такой исполненной энтузиазма. Только вот та совсем забыла, что на Хэллоуин никого из них здесь уже не будет.
Ранна между тем указала на решетчатые полки, где сушилось мыло для Луизы Райерсон:
— Брусочки вышли просто идеальные. Может, сделать еще партию? Судя по всему, молва уже пошла.
— Какая еще молва?
— Ну, что ферма Лун снова в деле. Эвви еле успевала отбиваться от покупателей.
— Но мы все же не в деле. Надеюсь, ты это понимаешь? Что все это лишь временно.
Ранна немного сникла. Потом, прищурившись, посмотрела на Лиззи:
— Что не так у тебя? Что случилось?
— Мне позвонил риелтор.
— И?
— Больше он не мой риелтор.
— Почему?
— В утренней газете напечатали еще одну статью о пожаре, и, судя по всему, мистер Банди чересчур чувствительно на нее отреагировал. «Радиоактивная территория», — как он это назвал. Говорит, что, если я выставлю ферму на продажу сейчас, она зависнет и потеряет в цене. Считает, что следует какое-то время выждать.
— И как долго?
— Полгода-год, по его словам.
— Год? — В глазах у Ранны заискрилась надежда. — И что ты собираешься делать?
— Не знаю, — приподняла плечо Лиззи. — Наверное, обратиться к кому-нибудь другому. И надеяться, что банк ссудит мне достаточно денег, чтобы я сумела продержаться.
Ранна на краткое мгновение положила ладонь на плечо Лиззи, заставив ее даже вздрогнуть: впервые за много лет мать по собственной воле к ней прикоснулась.
— Мне очень жаль, что тебе пришлось тащить все на себе, но я готова тебе помочь. Есть один парень, с которым я когда-то встречалась. Билли Черч. Его семья владеет крупным агентством недвижимости в Сомерсворте. И он передо мной в долгу. Или, может быть, я перед ним. Я уже немного запуталась в подробностях. Но я уверена, что смогу его найти. А что касается денег, то мы тут с Эвви переговорили, и мне кажется, нашли возможность тебе помочь.
Лиззи настороженно посмотрела на мать:
— Мне что, пора начать волноваться?
Ранна притворно насупилась:
— Я проигнорирую этот твой намек. В Нью-Бэй, это штат Коннектикут, в скором времени будет проводиться фестиваль «Новая эра». Я звонила им на прошлой неделе, у них еще остались незанятые стенды. Вот мы с ней и подумали: выставить у них на ярмарке мед Эвви да кое-что из этого добра — и что-нибудь по-быстрому на этом заработать.
Лиззи посмотрела за плечо матери, обводя взглядом аккуратно расставленные на полке емкости с новенькими этикетками. «Бальзам для рук садовника» из цветков одуванчика, солевой скраб с лимоном и мятой, миндально-кокосовое масло для тела. Имелись даже крохотные баночки медово-ванильного бальзама для губ. Весьма неплохо — учитывая, сколь ограничен был запас материалов, с которыми Ранне пришлось работать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!