Ставка в чужой игре - Мэтью Квирк
Шрифт:
Интервал:
Я трижды постучал по стеклу:
– Это я, Майк.
Окно открылось. И я увидел свою невесту с поднятой крикетной битой, готовую врезать.
– Это я, милая. Извини, что застал тебя врасплох.
Она прислонила биту к туалетному столику и крепко обняла меня на минуту, потом ослабила объятия и прижалась своим лицом к моему.
Я взял ее за руку и вывел на крышу. Мы сели рядом. Она прижалась ко мне, мы переплели пальцы.
– Ты знаешь, что у нас есть входная дверь?
– Твоя бабушка перехватывала мои звонки.
– Я могу ее задушить.
– Хватит с меня членовредительства. Я не в состоянии общаться с ней сию секунду, поэтому и зашел с тыла.
Вооруженные охранники, золотохранилище и психопаты-убийцы – пустяки. Но столкновения лицом к лицу с Ванессой мне было не вынести.
– Пожалуй, и правильно. После спектакля во время семейного сборища ты стал персоной нон грата. Да и я в ненамного лучшей форме. Она все никак не может поверить насчет папы. Пришлось поговорить с ней любя, но сурово.
– И как она это восприняла?
– Шок и временное отступление. Наверное, уже замышляет месть.
– Твой отец жив и здоров?
– А ты этого хочешь?
– Я не хочу, чтобы его прикончили, мерзавца такого.
– Он соблюдает условия сделки.
– Это хорошо, – кивнул я. – Будет еще много компромиссов, но мы можем извлечь из всего этого пользу и воздать по заслугам его клиентам.
Мы немного посидели, разглядывая созвездия над черными контурами Блю-Ридж. Меня всегда поражало, как много звезд видно с этой крыши.
– Энни, я держал тебя в неведении. Ты была права насчет Джека. Я думал, что смогу восстановить семью. Воображал, что если как следует постараюсь, то каким-то образом смогу исправить все – и прошлое, и отношения между нашими семьями, и Джека.
– Ты делал то, что считал необходимым. И хорошо, что пытался. Что у тебя была эта надежда.
– Я хотел поговорить с тобой обо всем. Пусть это глупо, но меня тревожило, что я разочарую тебя или отпугну. Все, что тогда произошло; все эти зверства вокруг нашего старого босса… Все вышло из-под контроля. Я не хотел, чтобы ты увидела меня таким. И никогда не хотел быть таким. Это не я. Я другой.
– Знаю. Ты меня не напугал, Майк. Просто в следующий раз ничего от меня не скрывай. Я переживу. Это то, чего я хочу, на что я согласилась. Ты мне нужен весь, целиком. И ты не обязан меня защищать.
– Заметил. Ты была очень крута за рулем. Спасибо, что спасла меня.
– На этот счет не волнуйся. Мне очень жаль, что отец так с тобой обошелся. Господи, даже не знаю, с чего начать! Он был подчеркнуто любезен с тобой в последнее время – все из-за этого?
– Да. И я понял: он что-то задумал. Он усыплял мою бдительность. И смог наконец-то расслабиться, потому что придумал, как меня уничтожить.
– Тебе повезло, что ты подписал брачный контракт. Кларки разорены.
Я рассмеялся вместе с ней, притянул к себе и прижался губами ко лбу. Она взяла меня за руку.
– О чем ты думаешь? – спросила она.
– О том же, о чем после нашей первой встречи. Я едва не выпалил это прямо в конференц-зале. Я люблю тебя. Давай поженимся. Сбежишь со мной?
– Да.
Я взглянул на нее:
– Спасибо. А то я боялся, что ты все еще сердишься. Можешь не торопиться. Я рад уже тому, что ты разговариваешь со мной.
– Нет. Я же сказала – уедем. Прямо сейчас. Поедем через горы, найдем местечко, где остановиться, а утром поищем мирового судью или часовню.
– Ты серьезно?
Она толкнула меня в плечо:
– А ты надеялся подкрасться к девичьей светелке и после не сбежать с хозяйкой? Бога ради, покажи класс.
– Ты сама напросилась.
Она взглянула на меня с подозрением:
– Значит, когда ты заявился сюда, у тебя был другой план?
Я уклонился от ответа. Она видела меня насквозь.
– Так как насчет свадьбы? – осведомился я.
– Если захотим, то закатим и свадьбу. Нам хватит времени решить. Но сейчас все будет только для тебя и меня. Только наше.
Я встал и помог ей подняться.
– Я люблю тебя. Идем.
Она улыбнулась и прильнула ко мне для долгого поцелуя.
– Значит, решено, – сказала она. – Но если ты надеешься, что я пощажу тебя из-за плевой огнестрельной раны, то лучше подумай еще раз.
Что ж, может быть, мне так и не понять ее до скончания дней. Я провел ее по крыше к торцевой стене; потом подсказывал, куда ставить ноги, когда мы спускались по окнам. Поймал, едва она спрыгнула, и прижал ее к себе, мою сообщницу и заговорщицу.
Мы побежали через лужайки и густые заросли, направляясь к реке и моему джипу. На миг я потерял ее в тенях, но она поймала меня за руку и увлекла в ночь.
Благодарю мою жену Хизер, мою неизменную музу, которая засиживалась допоздна, помогая облекать сюжет в плоть и храбро изображать сцены схваток. А также нашим близким за энтузиазм и поддержку. И я в неоплатном долгу перед моей мамой Элен, вторым помощником с незамутненным взором.
За помощь и поддержку на протяжении всей работы я благодарен Джеффу Эбботу, Марку Амбиндеру, Аллену Эппелю, Арианне Кэн, Зои Феррарис, Джозефу Финдеру, Энни Лоури, Джастину Манаску, Соммер Мэтис, Майку Мелиа, Бену Мезричу, Питеру Николсу, Роджеру Пардо-Мауреру, Джеймсу Паттерсону, Прадипу Рамамурти, Каллену Роше, Кевину Рубино, Дэну Вагнеру, Дэниелу Х. Уилсону, Мэтту Иглесиасу, Рафаэлу Иглесиасу, а также сообществам «Интернешнл триллер врайтерс» и «Мистери врайтерс оф Америка».
Стивен Дэвис и Эван Макоско помогли мне с медицинскими подробностями. Советы и деятельность «Психа» Оллама, Уила Оллсоппа, Кевина Митника, Марка Вебера Тобиаса, Брюса Шнейера и Криса Гейтса из фирмы «Лэйрис консалтинг» были неоценимы при разработке плана проникновения в нью-йоркский банк и уяснении тонкостей мер физической безопасности. Гэри Коэн и Дуг Франц просветили меня насчет частных детективных агентств и промышленного шпионажа. Джон Диари, Майк Дерхем и несколько человек, попросивших не называть их имен, любезно согласились поговорить со мной насчет операций Федерального резерва. Я позволил себе кое-какие вольности: трюк с фольгой в действительности немного сложнее, в Вашингтоне есть новое хранилище вещественных доказательств, и я изменил процедуру отправки директивы из Совета управляющих в Нью-Йорк.
Я удостоился чести получить поддержку первоклассной команды в издательстве «Литтл, Браун и K°»: Хизер Фейн, Мириам Паркер, Аманды Ланг, Трейси Уильямс и всех прочих, кто помог донести эти книги до читателей. Особо хочу поблагодарить Уэса Миллера за его превосходную редактуру; Пегги Фройденталь и Криса Джерома – за отличную корректорскую правку, а Марлену Биттнер – за чувство юмора и активнейшую популяризацию личности Майка Форда. Я в неоплатном долгу перед зарубежными редакторами и переводчиками этой серии, а также книготорговцами и читателями, без которых у меня ничего бы не вышло.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!