📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиРубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс

Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 108
Перейти на страницу:

Ищейка бросился к берегу, вытянув вперед свои щелкающиеклешни. Но все же Гвериг добрался до крепостного раньше Азешевской твари.Сильным ударом кулака он, наверно, сломал ему руку, и схватил корону. Раньше,чем Ищейка успел вызвать своих сомнамбул из озера, тролль бросился бежать. БегГверига выглядел неуклюжим, на бегу он опирался о землю свободной рукой.Человек мог бы бежать быстрее, но ненамного.

Тут изображение пропало.

— Что было дальше? — спросил Кьюрик.

— Гвериг убивал одного за другим догонявших егокрепостных, — ответила Сефрения.

— А где Гвериг теперь? — спросил Тиниэн.

— Мы не можем сказать, — ответила на этот разФлют. — Очень трудно следить за троллем в темноте. Вот потому-то нам инадо выйти побыстрее на открытую местность. Сефрения и я можем чувствовать Беллиом,но не в городе.

— Ищейка сейчас скрылся, — сказал Тиниэн. —Ему надо собрать людей.

— Хоть что-то хорошо, — вздохнул Келтэн. — Неочень-то хотелось бы встретиться с ними обоими.

— Нам лучше поскорее выезжать, — сказалСпархок. — Облачайтесь в доспехи, господа, они нам понадобятся, когда мыбудем преследовать тролля.

Они разошлись по комнатам, чтобы забрать вещи и одетьдоспехи. Спархок, бряцая железом, сошел вниз, чтобы расплатиться с хозяином,стоящим у двери, позевывая и протирая глаза.

— Мы уезжаем, — сказал ему Спархок.

— Но на улице еще темно, сэр Рыцарь.

— Я знаю, но случилось непредвиденное.

— До вас дошли новости, я так полагаю?

— Эээ, что вы имеете в виду?

— В Арсиуме случилась беда. Я, конечно, толком ничегоне знаю, но говорят, что там может начаться война.

Спархок нахмурился.

— Не вижу в этом никакого смысла, приятель. Это же неЛэморканд. С чего там быть войне? Тамошняя знать уже много лет назад прекратиласвои распри.

— Я только повторяю, что слышал, сэр Рыцарь, за чтокупил, за то продаю. Говорят еще, что в западных королевствах собирают войска.С час назад несколько человек проходили здесь, они не хотели идти на чужуювойну. Они сказали, что мол на западном берегу озера, собирают большую армию, иберут силой всех, кого увидят.

— Западные королевства не стали бы вмешиваться в распрюв Арсиуме, это их внутреннее дело.

— Вот и я тоже подумал, — согласилсяхозяин. — Но еще больше меня удивило не это, а вот что: один из этихпарней сказал мне, что в этой армии полно талесианцев.

— Они, верно, обознались, — сказал Спархок. —Король Воргун, конечно, выпивает порой лишнего, но он никогда не станетвторгаться в дружественное королевство. К тому же, если уж эти парни бежали отнабора в армию, то им некогда было рассмотреть как следует.

— Очень даже возможно, сэр Рыцарь.

Спархок расплатился за постой.

— Спасибо, приятель, — сказал он хозяину.

Остальные уже спускались по лестнице. Спархок повернулся ивышел во двор.

— Что случилось, сэр Спархок? — спросил Берит, вручаяему повод Фарэна.

— Ищейка следил за нами, когда мы ныряли возеро, — ответил Спархок. — Один из его людей нашел корону, но тролльГвериг выхватил ее у него из рук и убежал. Теперь мы должны найти Гверига.

— Это будет нелегко, сэр Спархок. С озера поднимаетсятуман.

— Будем надеяться, что он не слишком помешает.

Все вышли из гостиницы.

— По коням! — крикнул Спархок. — Куда мыдолжны ехать, Флют?

— Пока на север, — ответила девочка, которую в этовремя передавал из рук в руки Сефрении Кьюрик.

Берит моргнул.

— Она умеет говорить? — воскликнул он.

— Пожалуйста, Берит, — проговорила девочкатомно, — не задавай глупых вопросов, ты же видишь. Поехали быстрее,Спархок, я не могу чувствовать Беллиом, пока мы здесь.

Они выехали со двора на туманную темную улицу. Густой туманпорой превращался в моросящий дождь, и во всем этом чувствовались едкиеиспарения болот.

— Не лучшая ночь, чтобы гоняться за троллем, —сказал Улэф.

— Я вообще сомневаюсь, что мы с ним встретимся этойночью, — отозвался Спархок. — Он не стоит на месте, да и дотуда, гденайден Беллиом неблизко.

— Ему нужно в Талесию, Спархок. Значит, он пойдет кпорту на северном побережье.

— Мы будем знать лучше, когда выедем из города.

— Все же я думаю, что он побежит к Надере, —предположил Улэф. — Она гораздо больше, чем Апалия и кораблей там тоженамного больше. Гвериг попробует пролезть на борт незаметно. Вряд ли он станетплатить — моряки слишком суеверны, чтобы пускаться в плаванье с троллем насвоем корабле.

— А что, Гвериг достаточно понимает наш язык, чтобыподслушать, какой корабль идет в Талесию?

Улэф кивнул.

— Тролли не так уж глупы. Они часто понимают эленийскийи даже стирикский, вот только говорить ни на каком, кроме своего не могут.

Они проехали через городские ворота и скоро были у развилки.Все с сомнением посмотрели на ухабистую дорогу, ведущую в Апалию через Гэзек.

— Надеюсь, он не пойдет этим путем, — проговорилБевьер. — Мне бы не хотелось возвращаться в замок Гэзека.

— А он вообще двигается куда-нибудь? — спросилСпархок Флют.

— Да, — ответила девочка. — Он идет на севервдоль берега озера.

— Я что-то не совсем понимаю, — сказал ейТелэн. — Если ты чувствуешь, где Беллиом, почему бы нам было не подождатьв гостинице, пока он сам не подойдет к нам поближе.

— В Вэнне слишком много людей, — объяснила емуСефрения. — Мы не можем ясно чувствовать Беллиом среди такого скопищамыслей и эмоций.

— Ааа, — сказал мальчик, — да, это, наверно,и правда трудно.

— Мы могли бы поехать к берегу озера и встретитьего, — предложил Келтэн. — Это сэкономило бы нам время.

— Он все равно должен пройти здесь илипоблизости, — отозвался Тиниэн, — если он и правда направляется насеверное побережье. Озеро он переплыть не может, в Вэнн тоже не полезет.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?