Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
— Я знаю. Я была там раньше.
— Ты что?
— Спархок, ты теряешь время. Я хочу выбраться из этогогорода. Мне здесь душно. Надевай свои железяки и поехали, — в голоседевочке послышались резкие ноты. Она смотрела на рыцаря большими темнымиглазами. — Неужели ты такой полный чурбан, что не чувствуешь, как Беллиомпередвигается по миру, неужели кольцо не говорит тебе этого?
Спархок слегка растерялся и взглянул на рубиновое кольцо насвоей руке, палец все еще покалывало. Девочка стояла перед ним и, казалось,знала неизмеримо больше, чем он.
— А Сефрения знает об этом?
— Конечно, она собирает вещи.
— Давай-ка пойдем и поговорим с ней.
— Спархок, ты начинаешь раздражать меня! — еетемные глаза вспыхнули и уголки розовых губ опустились.
— Прости меня, Флют, но я все-таки должен поговорить сСефренией, — Флют закатила глаза.
— Эленийцы, — сказала она настолько похожим на Сефрениютоном, что Спархок не удержавшись, рассмеялся.
Спархок взял ее за руку и вместе с ней отправился в комнатук Сефрении.
Сефрения собирала вещи, свои и Флют.
— Проходи, Спархок, — сказала она, увидев его вдверях.
— Что происходит, Сефрения?
— А что, разве ты ему не сказала, — в свою очередьспросила Сефрения у Флют.
— Сказала, но он мне, кажется, не поверил. Как тывыносишь этих упрямых людей.
— У них есть свое обаяние. Верь ей, Спархок, —сказала она, — она знает, что говорит. Беллиом покинул дно озеро, ячувствую это сама. А теперь он у Гверига. Мы должны выехать на открытоепространство, чтобы Флют и я могли чувствовать, куда он направляется. Поднимайостальных и вели Бериту седлать лошадей.
— Ты уверена в том, что говоришь?
— Да, поторапливайся, Спархок, иначе Гвериг уйдет.
Он быстро повернулся и выбежал в коридор, все произошло такбыстро, что времени на раздумья не оставалось. Он шел от комнаты к комнате,будя остальных, и говоря, чтобы все собирались в комнате Сефрении. Он послалБерита в конюшню, седлать лошадей, последним был разбужен Келтэн.
— В чем дело? — недовольно спросил он, протираясонные глаза.
— В том, мы уезжаем.
— Посреди ночи?
— Да, одевайся, Келтэн, а я соберу вещи.
— Да что случилось, Спархок? — Келтэн свесил ногис кровати.
— Сефрения объяснит, да пошевеливайся же, Келтэн.
Келтэн начал одеваться, что-то ворча под нос, а Спархокупаковывал их немудрящие пожитки. Они вышли в коридор и постучались в дверьСефрении.
— Да входи же, Спархок! Нет времени для церемоний.
— Чей это голос? — поинтересовался Келтэн.
— Флют, — ответил спархок, открывая дверь.
— Флют? Она может говорить?
Остальные уже были в комнате и все с изумлением смотрели намаленькую девочку.
— Чтобы не тратить время, господа, — сказалаона, — отвечу всем сразу, да, я умею говорить, нет, раньше для этого небыло надобности. Теперь, я надеюсь, ваши надоедливые вопросы исчерпаны? Теперьслушайте меня, пожалуйста, внимательно. Карлик-тролль Гвериг снова заполучилБеллиом и пытается добраться до своей пещеры в северной Талесии. Если мы непоспешим, он уйдет от нас.
— Как ему удалось достать его из озера, если он раньшене мог? — спросил Бевьер.
— Ему помогли, — Флют оглядела их лица ипробормотала что-то по-стирикски. — Ты бы лучше показала им, Сефрения, ато они будут задавать свои глупые вопросы всю ночь.
На стене в комнате Сефрении висело большое зеркало,бронзовое или медное. Она взмахнула рукой, зеркало затуманилось и ожило — в немстал виден западный берег озера.
— Это же наш плот, — в изумлении проговорилКелтэн, — а вон вынырнул Спархок. Я что-то не понимаю, Сефрения.
— Мы видим, что происходило сегодня перед полднем.
— Но мы и так знаем…
— Мы знаем, чем мы занимались, — поправилаона, — а там были еще и другие.
— Но я не видел никого.
— А они и не хотели, чтобы ты их видел, так что смотрисейчас.
Панорама в зеркале сдвинулась, теперь было видно камыши,густо растущие на торфяном болоте. Фигура в черной одежде припала к земле срединих.
— Ищейка! — воскликнул Бевьер. — Он следит занами.
— Он не один, — сказала Сефрения.
Панорама передвинулась шагов на сто к северу, в сторонунебольшой рощицы. Там, среди деревьев видна была еще одна фигура — приземистая,уродливая и лохматая.
— Это Гвериг, — пояснила Флют.
— И это карлик?! — воскликнул Келтэн, — да онздоровее Улэфа! Какие же тогда обычные тролли?
— Ну, раза в два больше, — пожал плечамиУлэф. — А огры еще больше.
Зеркало снова затуманилось. Сефрения что-то снова заговорилапо-стирикски.
— Пока ничего важного здесь не происходит, —объяснила она, — пропустим немного.
Зеркало расчистилось снова.
— Вот мы уезжаем с озера, — сказал Келтэн.
Из травы поднялся Ищейка. С ним был десяток пелозианскихкрепостных, с уже обычными остекленевшими глазами. Крестьяне подошли к берегу иполезли в воду.
— Это то, чего мы боялись, — пробормотал Тиниэн.
Зеркало затуманилось.
— Они искали весь вечер вчера, всю ночь и утро, —сказала Сефрения. — Так вот, с час назад один из них нашел корону. Этосложно будет увидеть — было темно, я постараюсь высветить насколько можно.
Разглядеть что-то было довольно сложно, но они кое-какразглядели, что один крепостной вынырнул из воды, держа в руках какой-тогрязный предмет.
— Корона Сарека, — продолжала комментироватьСефрения.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!