Переписка - Рашид ад-дин
Шрифт:
Интервал:
*И еще об этом же[508]:
Если знание не заставляет забыть себя,
Невежество в сто раз лучше такого знания.
*Стихи
Даже на пядь не преступай пределов своих знаний
При людях благочестивых и толковых.
Кто украсится тем, чего у него нет [на самом деле],
Разоблачат того свидетельства испытания.
|стр. 333| Третье. Надлежит одевать свое величие в одежду кротости и украшать свое могущество кольчугой могущества, дабы языки современников в хвале и восхвалении его |л. 68б| заговорили этими стихами. *Стихи:
Если обладающий стрелой первенства в славе
Стремится опередить [в состязании] большие стрелы,
Тетива становится веком, а твое совершенство — глаз в нем.
Но зачем веки, если нет глаз?
Вот и доброта твоя в вечности благоухает, как мускус,
А твое прощение в исламе сияет, как звезда.
[Потому что] люди проницательные и знающие относительно кротости сообщают следующее: Кротость заключается в том, чтобы не замечать своего величия и силы. Некоторые же говорят, что кротость заключается в следовании образу жизни посланника — да благословит Аллах его и его род!{547}. А [еще] некоторые говорят, что кротость — свидетельство доброго нрава и вожатый слова правды. Группа других говорит, что кроткий тот, кто видит вещи лучшими, чем они есть. А пророк — да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир! — сказал: Поистине, кротостью да достигнет человек степени подвижника. *Стих:
Нет вещи лучше знаний, украшенных скромностью,
И кто достигнет этого — завоюет счастье.
|стр. 334| Четвертое. Надо, чтобы нить щедрости считала внешним [проявлением] своего существования знание предмета желания и жалование халата великодушия, поскольку щедрость — это изящество красоты и положения, красота лица счастья, основа совершенства благородных, ответвление добродетели благочестивых, семя [на] поле увеличения, луна неба благотворения. Как говорят благородные люди: щедрость — раздача богатства при голоде и крайней нужде. А о посланнике людей и духов и пророке обоих горизонтов — да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир! — рассказывают, что он сказал: щедрость [проявление] веры, а вера [приводит] в рай. В другой [раз] сказал, что рай — это обитель щедрых, а щедрость — основа веры{548}. |л. 69а| И [еще раз] сказал, что щедрый находится поблизости от Аллаха и я его друг, а скупой — в огне, и друг его — дьявол. И [еще] сказал, что врата рая открыты для бедных, на милосердных нисходит милость [божья], но доволен всевышний Аллах щедрыми. А лев чащи великодушия и всадник ристалища справедливости, супруг Батул{549} и сын дяди пророка — победоносный лев Аллаха ‘Али ибн Абу Талиб — мир ему! — сказал, что щедрость — страж чести, кротость — покрывало [против] глупого, а прощение — милостыня победы. Некоторые же из паломников к Ка’бе щедрости и жителей страны даров, описывая щедрость, великодушие и скупость, находят между ними такое |стр. 335| различие: великодушный дает раньше, чем его просят, и прощает прежде, чем [приносят] извинения. Говорят: тот, кто ест сам и дает другим — щедр; а кто сам не ест, отдавая [другим], — великодушен; кто сам ест, но не дает другим — скуп, а кто сам не ест и не дает другим — низок. Некоторые же другие из [числа] собирающих сокровища щедрости и высекающих сверкающие [искры] достоинства, излагая это, говорят так: великодушие — в раздаче богатства, когда оно нужно [самому]; щедрость — в раздаче излишнего добра, в котором нет нужды. Постоянное стремление приобрести богатство, когда его нет, — это жадность, а постоянное стремление удержать его, когда оно есть, — это скупость. Любовь к богатству бывает двоякой: любовь к новому [богатству — это] жадность; любовь к тому, которое уже есть, — скупость. Стихи:
Если доброта — твой девиз, а щедрость — твое дело,
Господь, творец мира, твой друг.
Будь щедр, чтобы имя твое навсегда осталось в веках
Как синоним [слова] щедрость{550}.
Слава Аллаху, господу жителей мира, |л. 69б| благословение господину [над] посланниками{551}.
Библиография
‘Аббас Экбал, Та’рих-и мофассал-и Иран. — ***.
А.А. Али-заде, Земельная политика Ильханов, — А.А. Али-заде. Земельная политика Ильханов в Азербайджане (XIII—XIV вв.), — «Труды Института истории им. А. Бакиханова, АН АзССР», т. 1, Баку, 1947.
А.А. Али-заде, История Азербайджана. — А.А. Али-заде, Социально-экономическая и политическая история Азербайджана XIII— XIV вв., Баку, 1966.
А.А. Али-заде, Термин тамга. — А.А. Али-заде, Из истории феодальных отношений в Азербайджане в XIII—XIV вв. Термин тамга, — ИАНАз, 1955, № 5.
А.А. Али-заде, Термин «харадж». — А.А. Али-заде, Из истории феодальных отношений в Азербайджане в XIII—XIV вв. Термин «харадж», — ИАНАз, 1953, № 3.
Асар ал-вузара’, Ташкентская рукопись. — Сайф ад-Дин Низам ал-‘Акили, Асар ал-вузара’, рукопись Института востоковедения Академии наук Узбекской ССР, № 2009.
Асар ал-вузара’, тегеранское изд. — ***.
Ч. Байбурди, Низари. — Ч.Г. Байбурди, Жизнь и творчество Низари — персидского поэта XIII—XIV вв., М., 1966.
Бартольд, Иран. — В.В. Бартольд, Иран. Исторический обзор, Ташкент, 1926.
Бартольд, Историко-географический обзор. — В.В. Бартольд, Историко-географический обзор Ирана, СПб., 1903.
Бартольд, Рецензия на книгу Э. Блоше. — В.В. Бартольд, [Рецензия на книгу Э. Блоше], — «Мир ислама», СПб., 1912, № 1.
Беленицкий, Бентович, Лившиц, Камчатные ткани, — А.М. Беленицкий, И.Б. Бентович, В.А. Лившиц, Камчатные ткани с горы Муг, — СЭ, 1963, № 4.
А.М. Беленицкий, Образование института «суюргала». — А.М. Беленицкий, К истории феодального землевладения в Средней Азии и Иране в Тимуридскую эпоху (XIV—XV. вв.). Образование института «суюргала», — «Историк-марксист», 1941, № 4.
Е.Э. Бертельс, История персидско-таджикской литературы. — Е.Э. Бертельс, Избранные труды. История персидско-таджикской литературы, М., 1960.
Е.Э. Бертельс, Низами. — Е.Э. Бертельс, Низами, М., 1956.
Бируни, Минералогия. — Абу-р-Райхан Мухаммед ибн Ахмед ал-Бируни, Собрание сведений для познания драгоценностей (минералогия). Пер. А.М. Беленицкого. Редакция проф. Г.Г. Леммлейна, проф. X.К. Баранова и А.А. Долининой. Статьи и примечания А.М. Беленицкого и Г.Г. Леммлейна, [Л.], 1963.
Булгаков, Словарь малопонятных слов. — А.С. Булгаков, Словарь малопонятных слов, — в кн.: «Материалы по истории Узбекской, Таджикской и Туркменской ССР», ч. I, Л., 1932, стр. 451—461.
Бурхан-и кати’. — ***.
Гийас ал-лугат. — ***.
В.А. Гордлевский, Государство Сельджукидов. — Вл. Гордлевский, Государство Сельджукидов Малой
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!