📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураГрамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 - Людмила Владимировна Зубова

Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 - Людмила Владимировна Зубова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 143
Перейти на страницу:
из тостера, загрохоча,

Взлетает лбом, как бы глухарь с черники,

И тяжело, петляя меж дерев,

Летит, летит – направ или налев.

…И тостера не починити.

Мария Степанова. «Есть старики, и к ним старухи есть…» / «20 сонетов к М» [981] ;

Ты небо включил как люстру,

земля как река скатерть,

лодки в ней – люди, люди,

репы их – капли, капли,

(катится по ланите

пуля к едрене Лотте)

ты загулял по лютне —

пальцы по венам – лодки.

В лодках гребцы, кафтаны

жолты, а на корме-то

сам подбочась хозяин,

ал камзол как на смерти.

Бурей брюхаты брови,

зенки, а в каждом – космос.

Анджей Иконников-Галицкий. «Небо выпило тишину…» [982] ;

Нету места живого, и в теплой волне

Хорошо ли кому? Хорошо ли вполне?

Но вцепясь из последних в последнюю из

Достоверную руку, гляжу за карниз:

Между нежить и выжить, между жить и не жить

Есть секретное место, какое

Не умею украсть, не могу заслужить,

Не желаю оставить в покое.

Мария Степанова. «Автобусная остановка israelitischerfriedhof» [983] ;

Как рабыню-туземку уводят в полон,

Удивляясь на кожу и кольца в носу,

Так на проданной даче – немилые люльки

И похабные женки гуляют в саду.

Не пойду, подкрадяся, за забор заглядеть,

Чьи там пятки мелькают и музыка хлещет,

Чтоб ее, как раскаявшийся обольститель,

Не хватать за рукав, и ступени-перила

Не тянуть, причитая, к губам.

Мария Степанова. «Как рабыню-туземку уводят в полон…» [984] ;

Люди спят лёжа,

Птицы – перья съёжа,

Камни спят тоже

(Лишь тень пробежала, как пёс).

Ольга Арефьева. «Бесонница» [985] ;

сядем пойдём на бревно в камень ногу упря

ткань от буйка или лодки

на пластиковой плетёной цино-осно

камни стекла цветные лиственные октября

яркого мая масло июльское молоко

мыльная пена

застиранных старых дней

Дарья Суховей. «Пансионат» [986].

Эти примеры показывают, что во многих контекстах стилизованное деепричастие, отсылающее к грамматике литературной классики, образовано от глаголов разговорного или экспрессивно-просторечного стиля: скуксясь, подперя, проскоча, прополоща, загрохоча, подбочась, вцепясь, упря.

Перемена нормативного деепричастия с суффиксом -в, образованного от глагола высокого стиля воздеть, на деепричастие с суффиксом -я [-’а], которая, казалось бы, должна привести грамматику в гармонию со стилистикой, вызывает противоположный эффект:

Дубрава – браво, справа дуб,

Дубрава влево – право, падуб…

Попáдай прямо зубра зуб

Бобром в зашиворот и в зá баб.

Не рог сохатого воздя

Не гнуться в выси шеей зуя

Не избежать не от гвоздя

Образовав не образуя!

Анри Волохонский. «Дубрава – браво, справа дуб…» [987].

Во всех этих примерах деепричастия на -а/-я – от глаголов совершенного вида. Но у Марии Степановой есть и деепричастие несовершенного вида, соотносимое с прилагательным бегучий, поэтому оно может быть прочитано и как краткое прилагательное:

На тело-на голо пальто нахлобуча,

Ключами бренча, в коридоре бегуча,

Животныим я из норы

Гляжу из замочной дыры.

Мария Степанова. «На тело-на голо пальто нахлобуча…» [988].

Для современного языка экзотичны деепричастия на -я, образованные от глаголов совершенного вида с основами на гласный звук:

Как щелкнет зубами и крякнет потом,

На развилке, задумаясь, витязь,

Где встретил дорожный, где надпись притом,

Тот камень, пред ним приказав: «Становитесь!»

И он становился подмышкой с копьем

И надпись на нем прочитая.

И думая сам в голове: «Е-мое!» —

Где резвые мысли бывают:

«Налево задвинешь, ты там попадешь,

Когда разбериха в народе,

Что станут раскручивать всякую вошь,

Куда она только ни ходит.

А кинешь ли кости направо, тогда

Усатый дадут тебе маршал.

И ты никому не прикажешь вреда,

Ни лежа ли вдрызг ни на марше.

А прямо – тут просто не жизнь, а кино

И свежая с хрустом газета…»

И витязь стоит, и похож на бревно,

И мозги побриты.

Владимир Кучерявкин. «Как щелкнет зубами и крякнет потом…» [989] ;

Вставьте мне в сердечко звёздочку, звёздочку,

Вместо ушек вставьте ракушки, ракушки,

А заместо глазок – шарики, шарики,

Вместо брючек дайте штаники, штаники,

Положите меня в ясельки, в ясельки,

Чтобы я лежал бы в люлечке, в люлечке

И пускал из носа сопельки, сопельки,

Издая при этом вопельки, вопельки.

Шиш Брянский. «Вставьте мне в сердечко звёздочку, звёздочку…» [990] ;

Узрев жете и па, что пляшет молодая,

Свекровь от ревности с собой не совладая,

Над ухом мужниным звенит как Дарвалдая.

Михаил Крепс. «Царевна-лягушка» [991].

Если деепричастия задумаясь, прочитая, издая, образованные, вероятно, авторами по аналогии с деепричастиями несовершенного вида думая, читая, издавая, по структуре они (в отвлечении от семантики), – обычные древнерусские причастия, то слову совладая, в котором тоже прочитывается возможное бывшее причастие, в современном языке не соответствует деепричастие несовершенного вида (*владая). Глагол владать вышел из употребления, а совладать имеется только в составе фразеологизма не совладать с собой (или с кем-либо); возможно деепричастие: (не) совладав с собой.

В Словаре русского языка XI–XVII веков зафиксированы слова владати, владаемый, владатель, владарь, владальный, владальствовати – все в текстах XVI–XVII веков, а Словарь Академии Российской приводит вариант владать в таком виде: «Владáю, дáешь, владáлъ, дáть, кѣмъ или чѣмъ. гл[агол] д[ействительный]. простон[ародный]. Зри владѣю» (Словарь Академии Российской 1789: 753). В поэзии XVIII века глагол владать употреблялся, хотя и редко.

Словарь русского языка XVIII века в составе словарной статьи «Владѣть» приводит строки из поэзии А. Н. Майкова Я в поле у себя зарыл великой клад. И ежели ево вы сыщите, владайте и высказывание В. К. Тредиаковского «Я уже говорил, что глагол владаю … есть испорченный, и что чистый сей глагол пишется владѣю» (Словарь русского языка XVIII в. 1987: 196). Об этом глаголе Тредиаковский пишет дважды, критикуя оду А. П. Сумарокова[992]. Первый раз так: «Глагол владаю, который в шестом стихе, есть развращенный: искусные в языке говорят владею, а на аю произносят и пишут сей обладаю, а не владаю» (Тредиаковский 2002: 64).

Интересны примеры дублирования суффикса деепричастия:

Кого кого куда куда

Ни ни откуда и откуда

Да нет нет да, нет нет да да

Да да нет нет а тут оттуда

А тут кого, а там того

Кого и дум паряя нежно

Пари ни ни ни для кого

Кому и надо да неснежно

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 143
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?