Ночные птицы - Кейт Армстронг
Шрифт:
Интервал:
Повисает напряженная тишина. Матильда не теряет надежды, что он прислушается к ней. Но все рушится хлопком ладони по столу.
– Я ждал этого слишком долго, – рычит он. – Это необходимо.
Деннан переводит взгляд на сестру.
– Ты дура, если считаешь его своим спасителем, – хрипит Эпинин, глядя на Матильду. – Он заботится только о себе.
Сюзерен судорожно втягивает воздух, и жизнь покидает ее. Когда-то яркие глаза становятся бледными, взгляд застывает. Ужас сковывает Матильду. Эпинин Вестен мертва. Деннан убил ее… Она убила ее. Поцелуй Матильды убил сюзерена.
Несколько секунд в комнате царит тишина, наполненная мерцанием свечей.
– Она была большой угрозой, Матильда.
Деннан подходит к ней. Этот серьезный мужчина не похож на того, кого она поцеловала в башне.
– Подумай, что она сделала с нами, – говорит он. – С твоей семьей. Мы все бы находились в опасности, если бы она осталась жива.
Деннан подает сигнал, и стражник поднимает тело Эпинин. Достав пустой пузырек и записку, Деннан прячет их в кармане ее платья. В том, как ее тело безвольно раскачивается на руках мужчины, есть что-то ужасное.
– Уложи ее в постель, – говорит Деннан. – Представим все так, будто она покончила с собой. Она узнала, что Совет проголосует против нее, и не смогла этого вынести. Это оказалось для нее большим ударом.
Матильда вспоминает слова Эпинин о том, что женщине приходится прикладывать вдвое больше усилий, чтобы доказать, что она на многое способна… и как легко люди верят, будто она слаба.
– Ты солгал мне, – шепчет Матильда.
Между его бровями появляется складка.
– Я не хотел, чтобы ее смерть легла тяжким грузом на твои плечи. Это я принял решение убить Эпинин, не ты.
Но он сделал это ее руками. Использовал Матильду как средство для достижения своих целей.
– Все уже сделано, – говорит он. – Так будет лучше, для нас обоих. Обещаю.
Деннан многое обещал, и ей хочется ему верить, но теперь ей известно, с какой легкостью он умеет лгать. А ложь подобна болотным жукам, которые подтачивают лодочное дерево: где один, там появятся и другие, разъедая доски.
Бабушка сжимает ее руку:
– Тильда. Скажи мне, что ты не связалась с ним.
– Эпинин была опасна, бабушка, – говорит Матильда. – Кому-то следовало остановить ее.
– Ты думаешь, он нам не опасен? – Лицо бабушки искажает ярость. – Это он привел к нашим дверям En Caska Dae.
Ужас волной захлестывает Матильду.
– Нет, это Тенни Мэйлон сказал им мое имя.
– Да, – соглашается бабушка. – Он был в Августейне, когда нас притащил туда Красная Рука. Когда я спросила его, зачем он это сделал, Тенни разрыдался. А затем рассказал, что его привели в церковь и убедили назвать церковнику твое имя.
– Деннан? – развернувшись, говорит Матильда. – Это правда?
Деннан вздыхает.
– Не совсем так.
Ее мысли рассыпаются, отказываясь собираться во что-то связное.
– Ты сказал, что Тенни сбежал из твоей комнаты, пока ты провожал нас. Ты отвел его к Красной Руке?
– Я отвел его в церковь. Чтобы он исповедался. Но понятия не имел, что его выслушает фанатик. – В голосе Деннана слышится отчаяние. – Я предполагал, что тот отец пойдет к понтифику. Может, он и глава церкви, но не хорошо разбирается в политике… поэтому не стал бы совершать опрометчивых шагов. Я планировал предупредить вас об опасности. Мне и в голову не приходило, что Красная Рука вторгнется в ваш дом.
Предательство – это зверь, который рвет Матильду когтями, заставляя выйти из шока.
– Но… почему, Деннан?
Он разводит руками:
– Тебе требовался толчок, Матильда. Даже после нападения на Ночных птиц ты хотела оставить все как было. Мне казалось, что, стоит вытащить тебя из зоны комфорта, ты увидишь весь ужас жизни, ограниченной правилами. Мне хотелось, чтобы ты обрела свободу.
Свободу? О нет, это сейчас она чувствует себя запертой в клетку. Все это время он притворялся, что дает ей выбор. Но на самом деле подталкивал на выбранный за нее путь. И она послушно по нему следовала. Деннан играл в собственную игру.
– Знаю, я наломал дров, – взяв ее за руку, говорит он. – И виноват. Но мы не можем зацикливаться на том, что осталось в прошлом. Нужно двигаться вперед. Вместе. Мы с тобой можем сделать этот мир таким, каким желаем его видеть.
Бабушка встает между ними:
– Если ты наш союзник, где остальные члены нашей семьи?
– Я не знаю, – признается он. – Пока не знаю. Но как только смогу, отправлю людей на их поиски. Скоро они будут свободны. Обещаю.
Слова звучат ласково и наполняют спокойствием, но теперь его обещания кажутся пустыми.
– Как мне доверять тебе?
Мгновение тянется вечность. А потом Деннан опускается на одно колено и обхватывает ее ладонь руками.
– Мы так близки, – говорит он. – Многое прошли вместе. Ты выйдешь со мной на свет?
Кажется, что сейчас выбор за ней. Но так ли это? Он прав: она прошла через многое. Ее прежняя жизнь закончилась, ее тайна раскрыта.
Наконец она кивает.
– Мне бы хотелось поговорить с бабушкой, прежде чем мы уйдем, – просит она.
– Конечно, – соглашается он. – Я подожду в коридоре.
Выйдя из комнаты, он тихо прикрывает за собой дверь.
– Дорогая. – Бабушка обхватывает лицо Матильды ладонями и с нежностью смотрит на нее. – Что ты собираешься делать?
Она и сама не уверена. Но назад дороги нет, а значит, нужно двигаться вперед. Матильда не будет бежать от того, что приготовило ей будущее.
– Хочу сделать Симту безопасной для нас, – вздохнув, отвечает она.
Это звучит скорее как пожелание, чем цель. Матильде остается лишь надеяться, что у нее хватит сил воплотить задуманное.
Песнь разносится по волнам,Голос тонок, прекрасен лик,К ней в объятья по валунамНаш моряк со всех ног спешит.Ветер треплет прядь у лица.Нежный взгляд из-под ресниц.И слагают ее уста:«Поцелуй поскорее, мой принц».– «Баллада о Баллен Рок»
Глава 30
Рвутся цепи
Губы Виллана изгибаются в улыбке, такой, как она ее помнит. Эйса судорожно вздыхает.
– Как ты здесь оказался? – спрашивает она. – Как нас нашел?
Он кивает в сторону двери:
– Мне кое-кто помог.
Смотритель, чуть ниже ростом, мягко, по-кошачьи входит в камеру. В груди Эйсы разливается тепло.
– Орущие коты, – выдыхает одна из девушек. – Фенлин, это ты?
Фен снимает фуражку смотрителя и приглаживает каштановые волосы.
– Во плоти.
Тепло в груди Эйсы словно живое существо. Поддавшись чувствам, она обнимает Фен. Девушка напрягается, но не отстраняется.
– Ты здесь, – говорит Эйса, крепко сжимая ее в объятиях. – Не могу в это поверить. Но как?
– Позже расскажу. – Фен вырывается из ее рук. – Нужно придерживаться расписания.
Виллан кивает:
– Лучше поторопиться. Не знаю, как у вас, а у меня от этого места мурашки по коже бегут.
За спиной Эйсы стонет Джасинта.
– Цепи! – восклицает Эйса.
Лейла закатывает рукава.
– Сейчас справимся.
Фен фыркает:
– Не трать силы. Давай лучше я.
Ее лицо выглядит иначе. Наверное, потому, что Фенлин не жует мастик. Эйса думала, что Фен призовет свою силу, чтобы воздействовать на металл, но вместо этого девушка достает набор отмычек. Спустя мгновение раздается щелчок, и один наручник распахивается. Виллан поддерживает Джасинту, пока Фен
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!