📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыГлубокие воды - Джейн Энн Кренц

Глубокие воды - Джейн Энн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 101
Перейти на страницу:

— Не отвергайте ничего, пока не попробуете.

Чарити перевела дыхание.

— Думаю, если бы кто-то попытался шантажировать меня, то я поступила бы точно так же, как и вы.

— Постарались бы испугать его?

— Да, а если бы это не сработало, то я обратилась бы в полицию.

Филлис распрямила плечи, выглядевшие весьма широкими от подплечников.

— Вы правы. Я, конечно, так не сделала, но если бы угрозы продолжились, то обратилась бы к Тиберну или наняла частного детектива, чтобы разобраться с этим.

— И были бы правы, — сказала Чарити, пожав плечами. — Из-за Рика Свинтона не стоит рисковать и совершать убийство. Но даже если бы одна из нас решилась на такой опасный шаг, то у нее хватило бы здравого смысла не оставлять тело на своем пороге.

Филлис нахмурилась.

— Вряд ли убийца рассчитывал на то, что Свинтона найдут. Я слышала, его тело прибило к берегу волнами. Следовательно, кто-то выкинул его в бухте. Вероятно, тело сбросили с обрыва, рассчитывая, что его унесёт в открытое море.

— Все, кто прожил здесь больше нескольких месяцев, знают, что предметы, брошенные с обрыва, приливом выносит на берег бухты.

Филлис свела вместе свои мастерски подведенные брови, придав лицу сосредоточенное выражение.

— Вы правы.

Чарити продолжила свои рассуждения вслух:

— Таким образом, или убийце нет дела до того, найдут ли Свинтона, или он действительно хотел, чтобы труп обнаружили.

— Вряд ли. Почему кто-то должен хотеть, чтобы нашли тело? Слишком много улик можно получить, обнаружив труп. Скорее всего убийца не из местных и не знает ничего о приливах и отливах в нашей бухте.

— Вы думаете, кто-то рассчитывал, что тело Свинтона унесет в море и оно исчезнет навсегда?

— Да, — ответила Филлис, поигрывая роскошной авторучкой. — Полагаю, что след снова приводит нас к вояджерам, не так ли? Они были приезжими в городе, ничего не знали о приливах и отливах, и, наконец, у них был мотив для убийства. Может, тот же вояджер, убийца Гвендолин Питт, расправился и со Свинтоном. По тем же самым причинам. В конце концов Питт и Свин-тон сговорились, чтобы вместе облапошить членов своей секты.

— Верно. Но Тиберн утверждает, что все вояджеры имеют надежные алиби. Следовательно, он подозревает кого-то из местных, — добавила Чарити.

— А именно того, кто знал о приливах и отливах в бухте и кому было все равно, что тело рано или поздно обнаружат?

— Или того, кто был в таком бешенстве, что не задумывался о последствиях, нажимая на курок.

С этими словами Чарити вышла из кабинета и закрыла за собой дверь.

Еда и секс.

Неплохая идея создавать отношения на такой прочной и твердой основе, решил про себя Илиас. Еда и секс были как раз тем надежным фундаментом, на котором можно построить близкие отношения между мужчиной и женщиной. Не случайно им с Чарити доставляло огромное удовольствие заниматься и тем, и другим.

Было начало десятого. Илиас решил отправиться пораньше в город, чтобы успеть купить свежие овощи, а потом вовремя открыть «Обаяние и достоинство». Он уже убедился, что если поехать за овощами во второй половине дня, то в магазине остается отнюдь не лучший товар.

Илиас стоял у прилавка, раздумывая, брать ли темно-зеленую с пурпурным оттенком капусту брокколи. Капуста выглядела как раз такой, которая ему была нужна. Тем не менее он тронул несколько головок, выбирая самую лучшую.

На сегодняшний обед возлагались особые надежды. Илиас еще раз хотел убедиться, сохранились ли прежние отношения с Чарити. Он желал также, чтобы она наконец поняла, что их связь крепкая, настоящая и надежная. Гораздо более прочная, чем прошлый роман Чарити с Бретом Лофтусом, впрочем, как и любой другой роман, который, может быть, был у нее когда-нибудь.

Илиас подготовил простое деревенское меню. Длинные упругие макароны с маслинами и овощным салатом, свежая брокколи. Из Сиэтла он привез немного плотного, жестковатого хлеба, испеченного по-европейски. Такой хлеб хорошо окунать в оливковое масло и посыпать солью. С той же тщательностью было подобрано и вино — выдержанное ароматное каберне.

После обеда их будет ждать хороший, настоящий, надежный секс. Такой секс, после которого Чарити захочет остаться у него на всю ночь. Такой секс, который приведет ее к убеждению, что это одна из естественных основ их отношений.

Все эти мысли относительно основ их взаимоотношений с Чарити мелькали в голове Илиаса, пока он стоял у прилавка.

Наконец он положил отобранную капусту в пластиковый мешок и направился к кассе. Предстояло еще попасть домой, положить овощи в холодильник, забрать Отиса и затем ехать на пристань.

Через несколько минут, подходя к своему джипу, Илиас увидел Чарити, Она выходила из аптеки с бумажным пакетом в руке. Ее осунувшееся лицо обеспокоило Илиаса, «Наверное, Чарити провела беспокойную ночь», — подумал он.

Илиас направился наперерез. Чарити так ушла в себя, что ему пришлось дотронуться до ее плеча, чтобы обратить на себя внимание. Она наконец заметила Илиаса.

— Доброе утро, — поздоровался он. Чарити резко остановилась, поморгала, нахмурив брови, и только тогда ответила:

— Ох, доброе утро.

— Как ты считаешь, туман к полудню растает или нет? — любезно спросил Илиас.

— Ты думаешь, это смешно?

— Нет, я просто пытаюсь начать разговор, а погода всегда была самой безопасной темой.

Чарити покраснела от гнева. Илиас напомнил ей собственные размышления о погоде во время их вчерашней прогулки вдоль обрыва. «Мы с ней уже довольно хорошо понимаем друг друга», — подумал Уинтерс.

— Что у тебя в пакете? — сердито спросила Ча-рити.

— Обед, вернее, та его часть, которую я не купил вчера в Сиэтле. Между прочим, я хочу еще раз поблагодарить тебя за мое чудесное избавление от подозрений Тиберна. Ты так яростно меня защищала, что я просто поражен до глубины души.

Чарити нахмурилась:

— Хэнк не должен расследовать это дело, предполагая, что ты как-то связан с этими убийствами.

— Он только высказал парочку профессиональных наблюдений. На его месте я поступил бы так же.

— Он мог бы высказать аналогичные наблюдения и обо мне, но удержался.

— Ты живешь в этом городе намного дольше, и, кроме того, ты совсем не похожа на убийцу.

— Ты тоже не похож на убийцу, и вдобавок у тебя не было мотива для убийства.

— Благодарю за доверие, хотя кое-кто с тобой бы и не согласился. Я все-таки такой таинственный и непредсказуемый человек. Кто может сказать, какие темные силы движут мной?

Чарити, как всегда, внимательно и задумчиво посмотрела на Илиаса своими широко открытыми глазами:

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?