Будущее капитализма - Пол Коллиер
Шрифт:
Интервал:
142
Эти идеи основаны на содержании моих бесед с Дайаной Ноубл, руководителем банка CDC, которая сумела преобразовать это учреждение в весьма целеустремленный банк развития, активно поддерживающий деятельность частных компаний в бедных странах.
143
Я хотел бы поблагодарить профессора Джона Саттона, декана факультета экономических наук Лондонской школы экономики и старейшего преподавателя кафедры индустриальной экономики этого учреждения (а также ирландца, гордого своим происхождением) за сведения, составившие основу данного параграфа книги.
144
Термин этот до такой степени новый, что компьютерная программа проверки правописания его не находит.
145
Wolf (2013), p. 240.
146
См.: Mitchell et. al. (2014).
147
См. «Effects of social disadvantage and genetic sensitivity on children's telomere length» (Влияние социальной обездоленности и генетической чувствительности на длину теломер у детей), Fragile Families Research Brief50, Princeton, 2015.
148
Philip Larkin, ‘High Windows' (1974).
149
Положение, блестяще исследованное в работе: Brooks (2011); Брукс (2013).
150
У организации Pause имеется свой вебсайт — посетите его и примите участие в их деятельности. Данные взяты автором с вебсайта http://www.pause.org.uk/pause-in-action/learning-and-evaluation.
151
Когда беременной женщине заранее сообщают, что ее ребенка заберут сразу после родов, это крайне обостряет родовой стресс и наносит необратимый вред плоду.
152
Wolf (2013), p. 51–2.
153
Brown and de Cao (2017).
154
Данди — один из крупных городов Шотландии. — Прим. пер.
155
Putnam (2016), p. 212.
156
Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся (англ. — Programme for International Student Assessment), в рамках которой проводятся тесты, оценивающие функциональную грамотность школьников и их умение применять свои знания на практике. — Прим. пер.
157
Hanushek (2011).
158
Levitt et al. (2016).
159
То, что он оказался на обочине жизни, проявляется даже в том, что программа проверки правописания «не узнает» его названия — в отличие, скажем, от Оксфорда, население которого вдвое меньше.
160
Детский каламбур, который трудно передать по-русски. Английские слова «staff» (посох, палка) и «stuff» (вещи) звучат похоже, и дети «читают» одновременно «Не ешь эту палку» и «Не ешь эти вещи» — Прим. пер.
161
Популярный английский рок-певец. — Прим. пер.
162
Если вам эта история тоже показалась необычайной, я хотел бы предложить вам сделать пожертвование в пользу Grimm and Co, которая является официально зарегистрированной благотворительной организацией.
Вы можете посетить их сайт по адресу: http://grimmandco.co.uk/.
163
И тогда я сейчас не писал бы книги, а искал, будучи адвокатом, какой-нибудь очередной источник ренты.
164
Pew Research Center — исследовательский центр в Вашингтоне, собирающий и анализирующий информацию о социальных проблемах, общественном мнении и демографических тенденциях, складывающихся в США и мире. — Прим. пер.
165
Хорошую книгу об этом с очень подходящим названием «Перенаправление» написал Тимоти Уилсон: Wilson (2011).
166
Содержание следующего абзаца основано на: Lucas (2016).
167
Rudyard Kipling «If». На русский язык это стихотворение Р. Киплинга переводили М. Лозинский («Заповедь»), В. Топоров («Будь в силах ты») и С. Маршак («Если»). — Прим. пер.
168
Wolf (2017).
169
Knausgård (2015), p. 179.
170
Иностранец (обычно молодой), живущий в семье и помогающий по хозяйству или с детьми, как правило, с целью изучения языка страны. — Прим. пер.
171
Прежде такие колледжи, которые назывались «политехническими», были и в Великобритании, но они были преобразованы в университеты, что было вполне симптоматично и отражало неоправданный пиетет англичан перед университетским дипломом.
172
В Великобритании в 2016 году из всех молодых людей, продолживших обучение после школы, дипломы технического обучения получили только 4 тысяч человек, или один на десять тысяч: Wolf (2017).
173
Goldstein (2018); Гольдштейн (2020).
174
Acemoglu and Autor (2011).
175
На всякий случай хотел бы также заверить их и в том, что юридически эти мои права неоспоримы: слава Богу, у нас есть адвокаты.
176
Financial Times, September 10, 2017.
177
Во избежание спекулятивного перезаключения кредитных сделок это должны быть кредиты, не выплаченные на дату объявления этих мер.
178
Lewis and Baker (2014); Льюис (2019).
179
И когда акции банка рухнули, то именно на акционеров легли убытки, намного превысившие эти дивиденды.
180
30/70 = 0,43.
181
Но, может быть, не все: проверяя реальность предположений моей книги, я спросил одного очень опытного юриста, что он думает о моих предложениях. Он ответил: «Обложить налогом богатых юристов Сити и их столичную братию — это хорошая идея». Впрочем, его суждение, скорее всего, нетипично, потому что он квакер.
182
В Великобритании наблюдается явный рост ассортативности при образовании брачных союзов студентов одних и тех же учебных заведений. Наибольший прирост таких пар приходится на тех, кто уже закончил учебу: Wolf (2013), p. 232.
183
См.: Harris (2018).
184
Эта глава очень выиграла от моих многочисленных бесед с Тони Венаблсом. Здесь использован материал из: Collier (2018a).
185
World Bank (2018).
186
Я воспользовался этой возможностью, чтобы внести свой вклад в этот процесс (Collier 2013).
187
Приводимые ниже статистические данные получены Стивеном Фишером, специалистом по изучению выборов из Оксфордского университета
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!