📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаАрсанты. Затерянные миры - Антон Фарутин

Арсанты. Затерянные миры - Антон Фарутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 143
Перейти на страницу:
Если хотя бы толика из сказанного Моронием была правдой, то ему было чертовски обидно. Уже два человека сказали ему, что Смит лжет, преследуя какие-то свои корыстные цели. Услышав сбивчивый рассказ антиквара, Джеку стало не по себе – с одной стороны с его души словно камень скатился, но с другой… С другой он боялся, что если его снова обманули, дав ложную надежду, то… Об этом даже думать не хотелось.

Придя на место, Стоун в недоумении остановился. Он внимательно осмотрелся по сторонам, но ничего не мог понять.

– Что-то не так? – вкрадчиво спросил антиквар, который по лицу Джека понял, что тот находится в крайне озадаченном состоянии и что-то ищет.

– Всё не так, – детектив крутил головой во все стороны и даже несколько раз присел, изучая отпечатки следов, оставшиеся на высохшем песке. Он прошел взад и вперед, потрогал траву, приподнял листья папоротников и заглянул под них. Потом отошел к краю утеса и посмотрел на море вдали. Медленно он проговорил себе под нос: – Скалы есть, деревья на месте, даже мои следы…

– А… что тогда пропало? – озабоченно поинтересовался Мороний, который почему-то решил, что Джек непременно что-то потерял в этом месте и хотел ему помочь с поисками.

– Дом… хижина отца Тихона. Она пропала, не оставив никаких следов.

* * *

Пирсон медленно плелся следом за Фогелем. Немец вернулся из своей вылазки явно недовольным и разговор с ним не клеился. Собрав вещи, пара недругов пошла в сторону моря, потому что Дитмар решил прочесать прибрежную полосу в поисках своей племянницы. Продираясь сквозь кусты, он вдруг различил характерный голос Морония, который в свойственной ему манере что-то вещал невидимому собеседнику. Обрадованный Фогель, на лице которого впервые появилось подобие улыбки, тут же сменил направление и чуть ли не выбежал на опушку леса. Практически тут же его радушное выражение лица сменилось на изумление, поскольку со стороны на него кто-то накинулся, сбивая с ног и обхватывая шею стальными пальцами.

– Джек, постойте! – прокричал антиквар. – Это… это друг! Дитмар Фогель! Он – отец Хельги, точнее ее дядя! Он здесь тоже… из-за вас…

Могучий гигант слегка ослабил хватку, вглядываясь в незнакомое лицо белокурого немца. Встав с его тела, Джек недоверчиво посмотрел на второго незнакомца, вышедшего следом из кустов.

– А этот? – быстро спросил Стоун, готовясь ринуться на врага в любую секунду.

– Этот тоже… друг…, – со вздохом произнес Мороний, понимая что он и сам не в силах объяснить Джеку за пару минут кто есть кто и какие между всеми ними отношения.

– Какого черта?! – поднимаясь с земли, выругался Фогель, который машинально принялся отряхивать свою темную униформу. – Джек?! Всё-таки она нашла вас? А где сама Хельга? Мороний, она с вами?

– Хельгу похитили… – мрачно произнес старик, понимая что только он сейчас в состоянии распутать этот клубок. Если, конечно, сам не запутается: – Тут такое дело… в общем, Джек ничего не помнит… и никого… из нас.

Стоун с подозрением смотрел на эту троицу, ощущая себя глупо и неуютно. Каждый из них знал друг друга, а главное знал и самого Джека. Их лица казались знакомыми, но больше ничего в памяти не всплывало. Наоборот, при виде этих людей на детектива вновь накатило неприятное чувство головной боли и раздваивающегося сознания. Он зажмурился и потер глаза руками, словно это могло уменьшить его дискомфорт.

– Кто похитил?! Что значит не помнит? Где они?! – возмущению Фогеля не было предела и он передернул затвор автомата, отнятого у стражей.

– Ну, собственно это Джек сейчас и пытается выяснить, – Мороний невольно стал выполнять функцию переговорщика, за что Стоун был ему искренне благодарен. – Мы шли по их следу… Их называют Тенями и они обитают где-то на этом острове… Тут всё сложно…

– К черту сложности! Я иду с вами!

– Мне попутчики не нужны, – Стоун впервые подал голос самостоятельно. – Хватит с меня этого… и так увязался…

Джек кивнул в сторону Морония, но тот совсем не обиделся на его слова. Четверка мужчин молча стояла посреди джунглей и, пожалуй, каждый из них сейчас внутренне недоумевал как могло случиться такое, чтобы несколько человек, которые были врагами в обычном мире, вдруг были вынуждены объединить свои усилия. Неожиданно спор разрешил Кайл Пирсон.

– Послушай меня, Джек. Между нами было всякое и я буду честен с тобой – настоящим друзьями мы никогда не были. Но и врагами тоже! Мы преследовали разные цели, но наши пути часто пересекались. Сейчас мы все оказались в дурацком положении, но похоже на этот раз у нас впервые общие цели. И первая из них найти Хельгу, а для этого нам придется разобраться с призраками похищающими людей.

– Повторяю, мне для этого попутчики не нужны.

– Это не совсем так, Джек. Сейчас мы нужны друг другу. У Дитмара есть отличные навыки… ну, скажем так партизанской борьбы… Кроме того, Хельга ему как дочь и он горы свернет, чтобы вызволить ее из беды. Он – отличный специалист и поможет тебе. Не стоит отказываться от его помощи…

При этих словах Фогель с удивлением посмотрел на Кайла, получить комплимент от которого он ожидал бы меньше всего. Меж тем Пирсон продолжил:

– Мороний… Про него я могу сказать лишь одно: его оружие – это огромные знания обо всем на свете. В физическом плане толку от этого не много, но он искренне дорожит дружбой с вами и Хельгой, и скорее умрет, чем позволит вам идти одному.

– Ну, а вы? В чем ваша польза, мистер Пирсон? – с вызовом спросил Стоун, не слишком-то вдохновленный услышанным.

– Ну, тут всё просто. Я – единственный, у кого есть карта этого острова.

– Карта?! Откуда? – Фогель с изумлением посмотрел на главу корпорации.

– Потом расскажу подробнее, а сейчас… вот доказательство моих слов, – Пирсон полез в карман и извлек оттуда небольшую книжку в старинном кожаном переплете. Затем он передал её старику: – Мороний, вы – профессиональный антиквар, вы сможете оценить подлинность.

Букинист с вожделением развернул старинный фолиант на последней странице и продемонстрировал всем аккуратную карту, нарисованную от руки с огромной прилежностью. Помимо прочего одно из мест было помечено крестиком и около него красовалась широкая надпись.

– “Они приходят отсюда”, – медленно прочитал он по-испански и выразительно поднял взор на Стоуна.

Глава 10. Путь воина

Мороний устало сидел на стволе поваленного ураганом дерева. Ему было очень жарко и душно, потому что влага щедро пролитая на остров ночным дождем, теперь тонкими белыми облачками испарялась под лучами невидимого солнца. Однако судовая

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 143
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?