📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаАтлас. История Па Солта - Люсинда Райли

Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 173
Перейти на страницу:
сестрой.

– Как вы оказались на этом полуострове? – поинтересовался я.

– Мы украли лодку на другом берегу озера и приплыли сюда, – объяснил он, жуя орехи. – Потом мы выбрались на берег, а утром лодку унесло ветром.

– Значит, вы попали в незнакомое место без средств к передвижению? Это очень тяжело.

Мальчик пожал плечами.

– Лодки часто проходили мимо, но мы боялись звать на помощь, потому что нас могли вернуть обратно.

Я потер глаза ладонями, размышляя о том, какие невзгоды им довелось пережить.

– Ну да, конечно. Как вы добывали еду?

Мальчик высыпал последние орехи и предложил львиную долю своей сестре.

– Я умею рыбачить, но наловил очень мало. Мы пробовали разные ягоды и однажды сильно отравились.

Я понял, что должен как можно быстрее вернуть этих детей в лоно цивилизации. Они нуждались во врачебном осмотре и в теплой постели.

– Понимаю, мы только что познакомились, – осторожно начал я. – Но не хотите ли вы присоединиться ко мне в этой лодке? Я собираюсь вернуться в город и знаю людей, которые могут помочь.

Мальчик замер на месте.

– Как мы можем доверять вам?

Я поразмыслил над вопросом.

– Ты прав… но я не могу дать такой ответ, чтобы ты мне поверил… – Я досадливо нахмурился. – У меня нет с собой газеты, и я не могу доказать, что война в Европе закончилась. Но я могу показать вот это.

Я достал свой британский паспорт и передал его мальчику.

– Британец? – Он отступил на шаг. – Кажется, вы назвались швейцарцем.

– Да, верно подмечено. – Я мысленно выругал себя. – А ты хорошо соображаешь! Мой отец был швейцарцем, а я приехал сюда для того, чтобы унаследовать бабушкино поместье.

Тут меня озарило.

– У меня есть письмо от нее. Ты умеешь читать по-французски?

– Немного, – прищурившись, ответил мальчик.

Я протянул ему письмо Агаты.

– Пожалуйста, прочитай это. – Я опустился на землю и скрестил ноги. – Если понадобится помощь с переводом, не стесняйся.

Мальчик отошел примерно на десять ярдов и сел напротив меня, рядом с сестрой. Он медленно прочитал письмо, шевеля губами, потом встал.

– Хорошо, мы пойдем с вами, – сказал он.

Лицо Клавдии озарилось радостью.

– Правда? – обратилась она к брату.

Он кивнул.

– Рад это слышать. – Я облегченно вздохнул и поднялся на ноги. – Спасибо за доверие. Положим ваши вещи в лодку?

– Нет, – сказал мальчик и взял сестру за руку. – Мы можем оставить все здесь.

– Понимаю, – ответил я. – Теперь, раз уж мы познакомились, может быть, ты скажешь, как тебя зовут?

Мальчик серьезно посмотрел на меня.

– Меня зовут Георг.

* * *

Мистер Кехлер был немного ошарашен, когда снова увидел меня во второй половине дня, тем более что я вошел в его кабинет в сопровождении двух истощенных и чумазых детей.

– Что стряслось? – спросил Эрик, едва не опрокинув чашку чая со стола. Я постарался как можно короче описать ситуацию.

Дорогой читатель, просто поразительно, что могут сделать деньги. В тот же вечер мистер Кехлер смог организовать визит врача, социального работника и неограниченный доступ к сытной еде. Все было оплачено из средств Агаты Танит; Кехлер сразу же выделил определенную сумму, учитывая чрезвычайные обстоятельства, он был уверен в том, что моя бабушка одобрила бы это.

– Что с ними будет, мистер Кехлер? – поинтересовался я.

Юрист пребывал в недоумении, и я не мог винить его за это.

– Если мы сможем подтвердить их личность, то посмотрим, можно ли будет вернуть их к оставшимся родственникам в Германии.

Я изогнул бровь.

– Думаете, это возможно?

Эрик обхватил голову руками.

– Нет. Скорее всего, швейцарское правительство профинансирует опеку и отправит их в детский дом, где они, если повезет, смогут обрести приемных родителей. Поскольку они стали беженцами в таком юном возрасте, я надеюсь, что они без особых проблем получат швейцарское гражданство.

Я опустился на кожаный стул напротив мистера Кехлера.

– Вы хотите сказать, их отправят в сиротский приют?

Эрик кивнул, и я мысленно вернулся в «Apprentis d’Auteuil». Такой приговор для Георга и Клавдии после всего, что им довелось пережить, казался очень жестоким. Как и я, они бежали от гонений. Я вспомнил Буйонь-Билланкур. Что там говорил мсье Ландовски?

«…Я уверен, что однажды ты сам сможешь помогать другим. Не забывай об этом, мой мальчик».

Я понял, чего хочу на самом деле.

– Мне хотелось бы позаботиться о детях, – обратился я к Эрику.

– Прошу прощения?

– Георг и Клавдия нашли себе убежище на земле Агаты, на моей земле, и я хочу, чтобы с ними хорошо обращались. Я имел честь познакомиться с вами лишь из-за доброты незнакомого, пусть и родного человека. До сих пор в моей жизни было мало поводов для альтруизма, но теперь мои жизненные обстоятельства изменились.

Мистер Кехлер откинулся на спинку стула, обдумывая мое предложение.

– Это очень великодушно с вашей стороны, Атлас, но не думаю, что это поможет Георгу и Клавдии избежать отправки в детский дом. Если только вы не собираетесь забрать их в Лондон.

Настал мой черед задуматься. С учетом угрозы, по-прежнему исходившей от Крига, брать детей с собой значило подвергать их опасности. Я оторвал взгляд от высокого потолка и тяжело вздохнул.

– В данный момент это невозможно, мистер Кехлер. Тем не менее мне бы очень не хотелось отправлять этих детей в приют. Они потеряли родителей, и их мир перевернулся вверх тормашками. Им нужны уют и безопасность, а неопределенность и неуверенность в своем положении будут губительны для них. Вы можете что-нибудь придумать?

Эрик побарабанил пальцами по крышке стола.

– Полагаю… что ж, я не могу ничего обещать. Но супруги, которые ухаживали за вашей бабушкой в ее преклонные годы, могут принять их, если вы оплатите издержки за проживание.

– Правда? – спросил я, немного изумленный его предложением.

Эрик кивнул.

– Они весьма благодарны за то, что Агата завещала им свой городской дом. – Он вдруг захихикал. – В сущности, мне пришлось приложить немало усилий, чтобы добиться их согласия на такой подарок. Я позвоню им сегодня вечером.

Я встал и пожал руку Эрику.

– Спасибо, мистер Кехлер! Мне хотелось бы познакомиться с ними после вашего телефонного звонка. Как их фамилия?

– Гофман.

* * *

Супруги Тимео и ДжоЭлле Гофманы оказались приветливыми и удивительно скромными людьми, и я несколько раз встречался с ними во время моего пребывания в Женеве. Они с любовью вспоминали Агату и ее доброту и были искренне рады тому, что Эрику Кехлеру наконец-то удалось найти меня. Юрист не ошибся в своем предсказании, и супруги охотно согласились разместить Георга и Клавдию в своем городском доме, впечатляюще просторном и

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 173
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?