📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураPower Up! Как Япония вдохнула в игровую индустрию новую жизнь - Крис Колер

Power Up! Как Япония вдохнула в игровую индустрию новую жизнь - Крис Колер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 117
Перейти на страницу:
решает участвовать в конкурсе бикини только для того, чтобы помочь спасти ресторанчик старикашки от закрытия. Но она рискует проиграть злодеям из «Команды R» – не только Мусаси (Джесси), фигуристой красотке, но и Кодзиро (Джеймсу), ее напарнику, который переоделся женщиной и натянул магическое бикини, благодаря которому его грудь стала больше, чем у Мусаси. Он неутомимо дразнит Касуми из-за ее маленькой груди: «Ты на десять лет младше, чем нужно».

Так что да… это показывать не стали.

Как сейчас очевидно, все труды NOA по подготовке, локализации и продвижению – и бюджет в 20 миллионов долларов – окупились. Игры для Game Boy, Pokémon Red и Pokémon Blue, вышли 27 сентября 1998 года. Они стали самыми быстро раскупаемыми играми для Game Boy в истории, за первые две недели разойдясь общим тиражом в 200 тысяч копий. К концу 1998 года только в США было продано 4 миллиона копий (суммарный результат трех версий игры). В Японии разошлось почти 12 миллионов копий (суммарный результат четырех версий игры).

Pokémon Yellow стала ремиксом оригинальной игры, в ней было больше элементов из аниме – например, за игроком ходил Пикачу. Она установила в США рекорд по продажам на первой неделе, причем среди игр для всех систем: за первые семь дней после выхода было раскуплено 1,4 миллиона копий. К тому времени Pokémon уже появился на обложке журнала Time – ему посвятили статью, в которой серия была названа «мультимедийной и интерактивной канонадой, которой раньше не было аналогов»[342].

Первый полнометражный фильм по Pokémon, «Мьюту наносит ответный удар», дебютировал в кинотеатрах 12 ноября 1999 года. За первый уикенд он собрал 25 миллионов долларов, Hasbro заплатила 325 миллионов долларов за права на производство игрушек по Pokémon, и это было очень дельное вложение. Pokémon может «развиваться бесконечно», отмечает Энн Эллисон. Его можно легко перенести в другие медиа. Журналы Time и Electronic Gaming Monthly опубликовали большие материалы, посвященные феномену Pokémon – в них отмечается, насколько экзотичными бывают такие переносы. Time иронически пишет о конфетах и зубных щетках по Pokémon, EGM рассказывает о невероятных японских сопутствующих товарах вроде игрушечного самолета Pokémon. Невероятен он тем, что это точная миниатюрная копия реального самолета All Nippon Airways, который был разрисован персонажами Pokémon.

* * *

Что все это означает? Ивабути описывает Pokémon как то, что японцы называют секай сёхин, или «глобальный продукт». Под этим они понимают нечто, «обладающее универсальной или транскультурной притягательностью и в чем прослеживается творческое влияние той нации, которая его произвела»[343]. То есть, хотя Pokémon в некоторых аспектах «вненационален», он все еще узнаваемо японский в других вещах. Pokémon – самый глобальный из всех продуктов «визуального поколения» (сикаку седай). Это продукт, благодаря которому манга-стиль, так ценимый «визуальным поколением», стал популярен во всем мире. Энн Эллисон так говорит о его влиянии:

«Все американские дети, которых я опрашивала, знали, что родина Pokémon – Япония. И хотя никто из них не подтвердил, что любит этот продукт именно поэтому (“Я люблю Pokémon не потому, что он японский”), многие сказали, что заинтересовались Японией из-за Pokémon и других “модных” японских товаров. Некоторые сказали, что теперь хотят выучить японский и когда-нибудь посетить эту страну. Когда я затем спросила, как они ее себе представляют, некоторые ответили, что Япония – страна, где создаются “крутые” товары. Как заметил один десятилетний мальчик, “я люблю Японию. Это отличное место, потому что они делают для нас классные штуки вроде консолей Nintendo, плееров Sony Walkman, а теперь Pokémon”. Эти юные американцы ассоциируют Японию с чем-то позитивным напрямую из-за производимых в ней развлекательных технологий».

Благодаря локализованному японскому аниме Япония стала привлекательна для американских отаку. «На Западе термин “отаку” подразумевает что-то хорошее, привлекающее настолько, что аниме и манга вызывают в западных людях ощущение тоски по Японии»[344], – считают некоторые японские критики. Ивабути сначала упоминает эту теорию, затем опровергает ее важность, утверждая, что «тоска по чужой культуре… неизбежно иллюзорна, так как эта тоска не учитывает и лишена понимания тех сложных процессов, в ходе которых создаются артефакты поп-культуры»[345].

Действительно, Pokémon спустя какое-то время уже не так привлекает американских отаку – ведь это все же детское аниме. Хотя в нем больше глубины и интриги, чем в американских мультфильмах, Pokémon по умолчанию не может похвастаться настолько великолепно нарисованными кадрами, как в «Принцессе Мононоке» или «Унесенных призраками» Хаяо Миядзаки, в нем не может быть той же драмы, как в «Акире» или в Perfect Blue. Но это неважно, потому что никто не принимает Pokémon за Японию. Это, как и Super Mario Bros., – дверь. Она открывает путь к японской культуре. Это встреча на середине пути – ее не легче перевести, чем фильм с живыми актерами, но проще локализовать. И если эти «некоторые» дети из группы, опрошенной Аллисон, действительно изучат японский и приедут однажды в Японию, будет неважно, каким было их первое впечатление об этой стране. Важно то, что они – на пути к реальному пониманию Японии и японской культуры. Pokémon мотивировал их пойти этим путем, и неважно, продолжают ли они увлекаться серией.

Редакторы Pikachu’s Global Adventure: Teh Fall and Rise of Pokémon специально заостряют внимание на том, что как нация американцы переросли «покеманию». Хотя игры продолжают расходиться невероятно огромными тиражами в обеих странах – Ruby и Sapphire на Game Boy продались невероятным тиражом в США и в Японии, и игроки с нетерпением ждут релиза Fire Red и Leaf Green этой осенью[346] – но теперь уже нельзя делать карточки по Pokémon, игрушки и выпускать фильмы и рассчитывать, что прибыль будет космической. Это все еще выгодный бизнес, но основная лихорадка прошла[347].

Что это значит для Пикачу и его друзей? Чтобы узнать ответ, взгляните на другое увлечение, которым в свое время были одержимы американцы, – Марио и NES. Лицо Марио появлялось везде, где когда-либо появлялся Пикачу, – от кукурузных хлопьев до нижнего белья. Выходил комикс про Марио, ежедневный мультсериал про Марио. Спустя несколько лет мода на Марио прошла, но игры продолжили выходить. На Е3 2004 Nintendo показала Paper Mario 2, Mario Pinball, Donkey Konga, Donkey Kong Jungle Beat, DK: King of Swing, Mario Party Advance, Wario Ware DS, Super Mario 64x4 и New Super Mario Bros. DS. Очевидно, что Nintendo знает, как не дать своим знаковым героям пропасть, – и очевидно, что слухи о смерти Пикачу сильно преувеличены.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 117
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?