В доме лжи - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
– А Брилло?
– Это верно…
Ребус уехал в Марчмонт, за Брилло. Фокс тем временем заскочил в забегаловку в начале Бротон-стрит. Когда Ребус добрался до дома Шивон, рыба, оставленная ему на ужин, уже почти остыла. Зато чайник как раз закипел, чай был уже заварен, а для собаки Фокс захватил сосиску в тесте.
– Смотри, как бы не вырвало, – предупредила Кларк.
– Меня или Брилло? – осведомился Ребус, набивая рот чипсами с запахом уксуса.
Все трое устроились в гостиной. Фокс прибавил к своим покупкам несколько банок кока-колы и айрон-брю, и Ребус открыл айрон.
– Кофеин мне сейчас точно не нужен, – сказала Кларк, колдовавшая над мятным чаем.
Ужин она съела прямо из упаковки, упаковку бросила на пол, положила голову на спинку кресла и закрыла глаза.
– Не спать, – велел Ребус. – Такие вечера для полицейских как канун Рождества.
– А вдруг лаборатория ничего не найдет? Прямо сейчас у нас слово Карлтона против слова Хазарда, и все. Если в машине окажутся только отпечатки и ДНК фермера…
– Я смотрю, ты оптимистка. А я, наверное, должен побыть циником.
– Но Шив права, – сказал Фокс. – Машина стояла на земле Карлтона; оба, и Карлтон, и Блум, снимались в массовке у Джеки Несса и могли знать друг друга лучше, чем утверждает Карлтон.
– Думаешь, фермер – скрытый гей и потому убил Блума?
– Блум заприметил его в “Бродягах”. Может, они даже пообжимались там где-нибудь. Потом он наткнулся на него на съемках. И Карлтон…
– Так растерялся, что убил его? – Ребус не скрывал скепсиса. – Мне так совсем не кажется.
Брилло, забравшийся к нему на колени, задремал, Ребус почесывал пса за ушами.
– Так почему Хазард решился на убийство? Торговля плохо пошла? Денег задолжал?
Ребус поднял руку с растопыренными пальцами. Фокс понял: пусти меня к нему на пять минут…
– Неважно, почему произошло убийство, – сонно проговорила Шивон, не открывая глаз. – Нам все еще надо доказать, что тот или другой вообще совершили убийство.
Словно припомнив что-то, она вдруг выпрямилась и уставилась на Ребуса:
– Джон, ты говорил, что у тебя для меня есть новости.
Ребус ответил:
– Эллис Мейкл прикрывает сестру.
– Билли?
– Я, наверное, не смогу доказать этого в суде, но знаю, что все дело в этом.
– А что ты скажешь его дяде?
– Мы уже поговорили.
– Он сдаст нам Стила с Эдвардсом?
– Ну, он подаст жалобу в Комиссию по надзору за ведением уголовных дел, по возможности избавив тебя от хлопот.
– И что это значит?
– Что он по указке Чаггабугов не действовал и на мобильный тебе не звонил. Не звонил по номеру, который они ему дали, чтобы незаконно преследовать тебя.
– Его слово – против их слов?
– Не совсем.
– Думаешь, на этот раз они не смогут выкрутиться?
– Поверь, Шив, – Стил на чем-нибудь да погорит.
Кларк пристально смотрела на Ребуса:
– Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
– Ну, во-первых, я могу перечислить песни со второй стороны всех пластинок, которые “Роллинг Стоунз” записывали в шестидесятые.
– И на деньги готов поспорить? – заинтересовался Фокс.
Ребус начал перечислять, считая по пальцам:
– “Я хочу быть любимым”, “Окаменевший”, “Мало-помалу”…
– Не ведись на его игры, – сказала Шивон Фоксу. – Просто он так уходит от ответа.
– Она слишком хорошо меня знает, – вздохнул Ребус и спросил: – Хазард вообще сказал хоть что-нибудь, что поможет нам восстановить ход событий?
– Стюарта Блума он не знал, никогда его не встречал, наркотики не продавал, не уезжал из города, документы и имя поменял вовсе не потому что совершил преступление и пустился в бега. И понятия не имеет, зачем Эндрю Карлтон состряпал такую историю. Объяснить это можно только тем, что фермеры по всей стране сейчас в тяжелейшем экономическом положении, вот у них крыша и едет.
– Говоришь, как адвокат.
– Примерно так адвокат и говорил. Хазард просто сидел рядом точно истукан гранитный.
– Вот только он не из гранита, а значит, мы можем до него добраться.
– Как?
– Джон, – вмешался Фокс, – желает провести время наедине с подозреваемым.
– Вот уж этому не бывать! – отрезала Кларк и снова закрыла глаза.
– Необязательно наедине, – рассудительно сказал Ребус. – Пусть кто-нибудь из вас присутствует, чтобы усыпить его бдительность.
– У адвокатов Хазарда тогда праздник начнется. Джон, это же не рассказ про мисс Марпл. Тебе на пушечный выстрел нельзя приближаться к расследованию.
– Я в последнее время наломал много дров, Шивон. И хочу хотя бы попытаться искупить вину.
– Мало ли чего ты хочешь[27].
Ребус пристально посмотрел сначала на нее, потом на Фокса.
– Вторая сторона Honky Tonk Woman, – объявил он. – Что, так и не хотите спорить на деньги?
54
Незадолго до полуночи Ребус принял решение, извинился и сказал, что ему надо отъехать на час. Брилло встрепенулся было, но Ребус покачал головой и в одиночку спустился к машине. Дорога через пустой, освещенный оранжевыми фонарями и витринами магазинов город не заняла много времени. Немногочисленные пьяные жались у дверей излюбленных баров, делясь друг с другом сигаретами и анекдотами. На миг Ребусу захотелось оказаться среди них, но он сунул в рот новую пластинку жвачки и поехал дальше.
Дверь подъезда была заперта, и Ребус нажал звонок домофона. В это время ночи его могли запросто принять за хулигана-шутника, так что он позвонил еще раз. С третьей попытки домофон затрещал и ожил.
– Смотри, куда нажимаешь, – сказал Чарльз Мейкл.
– Это Джон Ребус. Я ненадолго.
– Сейчас, посреди ночи?
– Я подумал – лучше, если Билли будет спать.
После секундной паузы домофон зажужжал – Мейкл открыл дверь. Ребус поднимался не торопясь, но до лестничной площадки Мейкла все равно добрался, еле дыша.
– Вы что, собрались копыта у меня отбросить? – Мейкл ждал его на пороге.
– Мне бы водички, и все, – пропыхтел Ребус.
– Воду получите, если обещаете говорить потише.
Ребус кивнул и пошел следом за Мейклом на кухню. Вряд ли он разбудил хозяина: Мейкл все еще был одет и как будто настороже. Он отвернулся от раковины, и Ребус принял налитый до половины стакан, однако пить не стал, а поставил стакан на разделочный стол.
– Когда я был здесь в последний раз, – начал Ребус, – именно сюда вы уперлись кулаками. Помню, мне это показалось немного странным. Ладони у вас были развернуты так, будто вы что-то прикрываете. – Ребус кивнул на разделочный стол: – Я смотрю, вы от нее избавились.
– От чего?
– От подставки для ножей, там одного не хватало.
– С чего вдруг?
Ребус пропустил вопрос мимо ушей и наконец отпил из стакана.
– Знаете, о чем это мне сказало? Что вы все знали. Ну конечно, знали – куда еще Эллис мог привести Билли после
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!