Колдунья-индиго - Алексей Яковлев
Шрифт:
Интервал:
Спор обожателя Юлии с ее недоброжелателем так и не стал дорогой к истине, но Курсаков с Горюновым вздохнули облегченно. Оказывается, Панов не съехал с катушек, а всего лишь погрузился в признанный наукой мир непознанного. Однако Курсаков, как руководитель следственно-оперативной группой и человек во всех отношениях практичный, захотел окончательно убедиться, что у его подчиненного с головой все в порядке, и строго спросил, полностью ли Глеб контролирует окружающую обстановку, когда на него накатывают иллюзорные мечтания? Успеет ли он в случае чего выхватить пистолет из кобуры, а то ведь бандюганы подстрелят его, как куропатку!
— Или как токующего влюбленного глухаря, — не удержался от ехидства Горюнов.
Глеб бывшего друга ответом не удостоил, а следователя заверил, что если спервоначалу он действительно несколько отвлекался от действительности, то затем взял себя в руки и теперь все вокруг воспринимает в реальном времени и способен реагировать адекватно.
— Тогда мечтай, мечтать не вредно, — благодушно разрешил подчиненному Курсаков. — Но делу время, особенно с учетом нашего ненормированного рабочего дня, а мечтам — что останется. Ты ими особенно не увлекайся! Сейчас бери машину и отправляйся в Разнесенск. Найди Дуню, побеседуй с ней, с ее знакомыми и соседями и все выясни. Что она за человек? Способна ли совершить убийство сама? Кого еще, кроме Цаплина, она предположительно могла использовать в качестве киллера? Ну и так далее. Действуй по обстановке.
Курсаков проводил уходящего Глеба сочувственным взглядом, а когда дверь за ним закрылась, скорбно заметил, что перспектив на серьезные отношения с Юлией у влюбленного капитана, к сожалению, нет. Горюнов согласился: социальные барьеры, разделившие общество, по сути непреодолимы, но добавил, что неформальные сексуальные связи среди нынешней молодежи стали нормой, а смазливое лицо Панова, его завидная мужская стать и юная красота Юлии сделают их недлительную совместную прогулку по этой торной дороге обоюдно приятной.
Курсаков сурово возразил, что он в принципе не одобряет добрачные интимные отношения и подобные влюбленные пары гуляют не по торной дороге, а по кривой тропинке, хотя и очень утоптанной, это он признает, как и то, что кривая тропинка для Глеба все же предпочтительнее, чем болото нервного расстройства на почве неразделенной платонической любви.
В разговор вмешался Новиков. Он опять размахался руками и стал возбужденно доказывать, что обычно приемлемый выход «с паршивой овцы хоть шерсти клок» — в данном случае неприемлем. Этот паршивый клок шерсти может выйти боком для любого, соблазнившегося обманчиво привлекательным видом. Или судьба Никиты, обезглавившего петуха, и Дэна, сжегшего любимую кошку Юлии — Клеопатру, никого ничему не учат? Панов — крупный мужчина, и если он в пылу любовной страсти случайно сядет, ляжет или наступит на Усю, Русю или Брута, постоянно вертящихся под ногами, задами, спинами и животами, его участь не многим будет отличаться от участи им придавленного хвостатого ротозея. Юлия, конечно, учтет собако— и кошколюбие Глеба, примет во внимание, что тяжкие телесные повреждения ее любимцу или любимице он нанес неумышленно, и до смертоубийства дело не дойдет. Но если Панову всего лишь переломают ноги, как давешнему непостоянному поклоннику-студенту, это тоже не сахар! Тут уже возмущенные Курсаков и Горюнов замахали руками: хватит катить бочку на Юлию! Она, конечно, девушка с заскоками, да нынешняя молодежь вся такая! Но чтобы за какого-то петуха убить одного сводного брата, а за загубленную кошку организовать похищение другого — это уже из области невероятного!
— А вы не признаете очевидного! Умерщвленный Никитой петух был не простой, а ритуальный! За простого петуха Никита, возможно, тоже отделался бы только переломами конечностей. Юлькина же кошка Клеопатра и вовсе происходит, то есть происходила, от священных древнеегипетских кошек. Может, с участием ее прапрапрапрабабушки древнеегипетские жрецы свершали магические заклятья, помещая в пирамиду мумию фараона Рамзеса — надцатого?! Общеизвестно, что все, нарушавшие многотысячелетний покой фараона, вскоре скончались при загадочных обстоятельствах. И вы полагаете, что потомкшу, или потомицу, не знаю, как правильно сказать, той древнеегипетской магической кошки можно безнаказанно убить с особой жестокостью общеопасным способом и за это никак не поплатиться?!
— Но Юлия-то здесь при чем? Это просто удивительно! Ты служишь у Никандрова, а его родную дочь люто ненавидишь!
Новиков смутился и мысленно почесал затылок: что-то он действительно не в меру разговорился… Как бы не накликать на свою голову больших неприятностей! И, помявшись, начальник никандровской охраны попросил своих собеседников не распространяться о том, что они тут от него услышали. Если его отзывы о Юлии дойдут до Никандрова, увольнения без выходного пособия ему не избежать. И заступничество Нелли Григорьевны не поможет…
— На Панова-то я надеюсь, он хоть и злится на меня, когда я плохо отзываюсь о Юлии, но Глеб — мужик порядочный и на подлость не способен.
— А я, значит, непорядочный?! — обиделся Курсаков.
— Нет, я просто не так выразился, — совсем запутался Новиков. — Извините за оговорку, я имел в виду совсем другое.
— Да ладно, не извиняйся и не опасайся. Я не сплетник и никакой подлянки делать тебе не собираюсь, — успокоил начохра Курсаков.
В это время за дверью в соседней комнате послышалось какое-то шарканье.
— Это Оксана взялась за уборку, — в ответ на вопросительный взгляд Горюнова пояснил Новиков.
— К вопросу о сплетнях, — Горюнов в задумчивости смотрел на дверь. — Каков вклад Оксаны в этот жанр устного народного творчества?
— Все работающие здесь женщины, и Оксана в их числе, могут с полным основанием провозгласить: «Сплетни — наша вторая профессия!» — с язвительной усмешкой сообщил Новиков.
— Сначала ты Юлию костерил почем зря, а теперь и все женщины для тебя нехороши! — осудил очернителя прекрасного пола Курсаков.
Горюнов выразил свое полное согласие с коллегой:
— Ты, Новиков, большой фантазер. Это нужно же было придумать, что Юлия в память об убиенном шаманском петухе расправилась с Никитой, а из мести за сожженную кошку тоже, видимо, с помощью колдовства организовала похищение Дэна. Но я обещаю о твоих фантазиях никому не рассказывать — при одном условии: ты поможешь влюбленному оперу завоевать сердце прекрасной колдуньи.
— Зачем эта стер… эта девушка ему нужна?! Еще раз повторяю: от нее следует держаться подальше! — опять вспыхнул начальник охраны.
— Ты что, не согласен на мои условия? — удивленно поднял брови Горюнов.
— Да согласен, согласен. В конце концов, у Глеба своя голова на плечах, пусть ею и думает.
— Тогда выйди на пару минут и заодно проверь, точно ли там Оксана. А когда возвратишься, дверь за собой как бы случайно притвори не плотно, чтобы осталась небольшая шелка.
Когда Новиков вернулся и кивком головы подтвердил, что в соседней комнате действительно протирает пол Оксана, Горюнов громко сказал:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!