Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон
Шрифт:
Интервал:
Место, где проводился вечер, представляло собой большой сад, находящийся немного в стороне от лесных охотничьих угодий.
Даже если банкет императорского дворца проходил на открытом воздухе, он все равно был красиво оформлен. Дивные цветы, изящные ткани и ленты еще больше подчеркивали великолепие сада.
На высоких стенах кустов, окружающих банкетную лужайку так, чтобы в неё нельзя было заглянуть снаружи, расположились довольно милые разноцветные огни.
Поскольку приехало много людей, слуги уже сновали между круглыми столами, установленными отдельно для каждого рода.
По прибытии герцог и двое братьев пошли проверять кабинки для переодевания и лошадей, которых предлагали использовать для охоты.
Потому мне не оставалось ничего другого, кроме как войти в сад с одной только Эмили за своей спиной.
'Где он? Его еще нет?'
Я бродила среди бесчисленного количества аристократов, нервно смотря по сторонам.
Сначала нужно было выяснить местонахождение наследного принца.
Мое сердце лихорадочно билось в груди, потому что я понятия не имела, откуда он выскочит.
'Надо было просто пойти за другим семейством...'
Он сумасшедший, но он не стал бы убивать меня в толпе.
Я почувствовала запоздалое сожаление.
Рядом послышался назойливый шум:
- Бесстыжая. Неважно, снят запрет на участие или нет, она все еще не осознает, что это за место.
- Вот и я о том же. Как герцог Эккарт воспитывает своих детей?....
- Ох, леди! Не говорите так. Какое тут вообще может быть воспитание?
Как на это ни посмотри, меня оскорбляли.
Нахмурившись, я огляделась в поисках источника звука.
Но не нашла. Потому что все в саду пялились на меня.
'Ну, это понятно, появилась же прошлогодняя суперзвезда.'
Хотя я так думала, очернение моего честного имени не могло не раздражать.
Ранее я предположила, что поняла, как сломалась психика наследного принца.
И то, что у него были недоброжелатели и дома, и снаружи, напоминало ситуацию Пенелопы.
Следовательно, есть причина, по которой она встала на путь разрушения.
- О! Посмотрите на это вульгарное платье.
- Ей даже не стыдно наряжаться так, еще не отметив совершеннолетие....
Лицо Эмили было угрюмым, ведь это она вместе с горничными выбирала критикуемое платье, чтобы раскрыть мою красоту.
Меня сегодня уже в четвертый раз отчитывают за внешний вид.
'Трижды перетерпев, ты избежишь убийства*.'* Корейская пословицаидиома 참을 인 세 번이면 살인도 면한다, которая означает что-то вроде того, что я написала. Перевод может быть неточным.
Теперь, когда эти три раза прошли, можно ли мне пошуметь?
- Эмили.
Я позвала горничную твердым голосом, чтобы каждый мог услышать.
- Принеси мой арбалет.
Глаза Эмили вздрогнули.
- Да, леди! Я мигом!
После чего она обернулась, ответив гораздо громче, чем я.
Пожалуйста, не издавай таких ужасных криков, когда не нужно.
Наблюдая, как она скрывается в стороне коттеджа, я заулыбалась.
В отличие от недавнего времени, когда болтовня не прекращалась ни на секунду, в саду мгновенно стало тихо.
'Скажите еще хоть слово.'
Я надменно задрала подбородок и осмотрелась вокруг.
Было забавно видеть, как все торопливо отворачивали головы, поймав мой взгляд.
Даже моя единственная горничная исчезла, и я осталась одна, но никто не пытался смеяться надо мной.
'Вы же не хотите, чтобы в вас выстрелила из арбалета сумасшедшая обезьяна?'
Я задвинула на первоначальную идею определить местонахождение крон-принца задний план.
К счастью, он пока не появился.
Если бы он был здесь, то не позволил бы мне уйти.
Я с легким облегчением подошла к столу дома Эккарт передо мной.
Затем плюхнулась на стул, закинула ногу на ногу и подозвала проходящего мимо слугу.
- Эй.
- Д-да!
- Принеси мне выпить. Не бокал, бутылку.
Наконец, когда люди составили максимально предвзятое представление обо мне, раздались звуки сбившегося дыхания.
- Леди!
Через некоторое время прибежала Эмили с коробкой арбалета.
Быстро примчавшись, она тяжело выдохнула, как только передала мне арбалет.
- Хорошая работа, Эмили.
Эмили расплылась в улыбке. В той злой ухмылке, которую я видела, проснувшись от укола иголкой когда-то.
Бух-!
Я поставила ящик на стол и вынула арбалет.
Затем со скучающим видом принялась вставлять в него шарики.
Щелк-, Клац-. Щелк-, Клац-....
На тихой банкетной поляне раздавался лишь стук железных пуль об арбалет.
- О, господи! Кто-нибудь, остановите её....
- Разве нам не нужно вызвать охрану?
До моих ушей донесся шепот.
Это случилось, когда я невозмутимо возвращала натяжитель на место.
- Ха. Что ты делаешь?
Внезапно, над моей головой просвистел ветер. Подняв голову, я увидела герцога и двух братьев.
Их появление повлекло за собой волну облегченных вздохов.
- Похоже, ты слишком долго ждала. Послушай, обезьянка, ты готовишься стрелять в них?
Рейнольд спрашивал так, будто это было абсолютно нелепо.
Наконец, закончив заряжать, я повесила арбалет за спину и бросила, не удостоив его взгляда:
- Не обращай внимания.
- Неужели ты не замечаешь, что все здесь не сводят с тебя глаз? Не знаю, что еще я из-за тебя.....!
- Рейнольд.
Герцог предупредил того, чей голос становился все громче.
Рейнольд немедленно огляделся и нахмурился.
- ....Почему ты сидишь тут с этим идиотским лицом, двинутая сучка?
Тихие ругательства сквозь зубы звучали жутковато.
Думаю, было странно видеть меня в вечернем платье с шикарным арбалетом.
Но я ничего не ответила.
Потому что он не поверил бы, если бы я сказала, что это мера самозащиты.
- Пенелопа Эккарт.
Был еще один человек, который смотрел на меня как на больную на голову.
- Запрет сняли на один год. Лучше бы тебе не действовать опрометчиво.
- Отец мне разрешил.
Лучшим выбором для меня было переводить стрелки на герцога. Рейнольд молниеносно спросил:
- Это правда, отец?
- Кхм-кхм!
Герцог, рвущий и мечущий глазами, меня немного напугал.
К счастью, он не забрал свои слова назад, хоть и неодобрительно щелкнул языком.
- ....Разве в банкетном зале запрещено носить охотничье оружие? Перестать раздувать из мухи слона и садись.
- Но, отец! Эта девушка уже пыталась....!
- Ой, будет тебе! Ты слишком не доверяешь своей сестре. Она сказала что сильно сожалеет, так что присматривай за ней.
- ......!
- И, Пенелопа, ты тоже.
Герцог опять перевел взгляд на меня и пригрозил:
- Если снова ввяжешься в скандал, я не буду вытаскивать тебя из дворцовой тюрьмы.
- Да! Верьте мне, отец,
Я улыбнулась.
Судя по лицу, Рейнольду было что сказать, но в конце концов он заткнулся и сел слева от меня.
В его свирепых глазах, не отрывающихся от меня, плескалась ненависть.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!