Случайная судьба - Барбара Делински
Шрифт:
Интервал:
Естественно, она это знала. Об «этих штуковинах» Поппи знала абсолютно все.
— Может, в другой раз? — неуверенно промямлила она.
— Я хочу свозить тебя на Литл-Беар, — уперся Гриффин.
— Кажется, начинается дождь, — гнула свое Поппи.
— Бог с тобой, какой еще дождь?! Только слегка накрапывает. Билли сам предложил мне свой снегоход, вот я и решил свозить тебя туда пообедать. По дороге заскочил к Чарли и прихватил чили. Ты как-то говорила, что просто обожаешь чили.
Поппи скользнула взглядом по смирно застывшей у ног Гриффина машине.
— Я не могу сесть на это!
— Это что, недоверие?
— Нет. Дурные воспоминания.
— Возможно, пришло время заменить их более приятными.
В принципе она не возражала, но в то же время чувствовала, что еще не время. Она не готова…
— Брось, Поппи, — подзуживал ее Гриффин. — В конце концов, в ту ночь был жуткий ветер, и случившееся несчастье не имеет никакого отношения к тому, что вы выпили. В такую погоду даже самый опытный водитель может запросто попасть в аварию.
Улыбка разом слетела с лица Поппи, будто ее сорвало тем самым ураганным ветром, о котором он говорил.
— Откуда ты это узнал? С кем ты говорил?
— А если я признаюсь, поедешь со мной?
— Да.
— Прочитал в полицейском рапорте. Он находится в свободном доступе.
— А с кем ты это обсуждал?
— Ни с кем. Только с тобой.
— Но я не говорила с тобой об этой аварии.
— В общем, да. Просто я сложил два и два и запустил пробный шар. И ты сама это подтвердила.
Поппи уже открыла было рот, но тут же захлопнула его, сообразив, что сама загнала себя в ловушку. Разозлившись, она круто развернула свое кресло и покатилась в комнату для тренировок. За ее спиной грохнули об пол тяжелые ботинки, и она услышала мягкие шаги обутых в шерстяные носки ног. Не оборачиваясь, Поппи бросила ему через плечо:
— У меня столько же прав снова садиться на снегоход, сколько ходить, танцевать, желать мужчину или иметь детей. Это грешно.
— Так давай согрешим! — с энтузиазмом предложил Гриффин. Прежде чем Поппи смогла его остановить, он схватил ее в охапку и через мгновение она жалобно пискнула, почувствовав, как он натягивает на нее куртку. Вслед за этим на колени к ней шлепнулась шапка. — Надевай, — скомандовал он, направившись в другую комнату.
— Но я не хочу, Гриффин, — взмолилась она, когда он принялся натягивать на нее ботинки. — Уже темнеет. Я боюсь. — Он распахнул дверь, и холодный ветер стегнул ее по лицу. Но тут Гриффин ловко натянул ей на голову шлем, и ветер куда-то исчез.
Подогнав снегоход, он усадил ее на него и надел свой шлем. Потом поднял забрала на обоих шлемах и придвинулся к ней вплотную.
— Повтори, что ты не хочешь. Если это действительно так, я отнесу тебя в дом.
Не скажи он этого, Поппи, вполне возможно, и отказалась бы. Она не видела никаких оснований быть втянутой в эту авантюру, не говоря уже о том, что ей это было попросту неприятно. Но чувство, которое она испытывала, было двойственным. Конечно, поездка на снегоходе после всего того, что ей пришлось пережить, всколыхнула бы печальные воспоминания прошлого. И в то же время все это казалось сейчас таким далеким, почти нереальным. Куда реальнее было то, что она испытывала в эту минуту — почти детский восторг, жгучее нетерпение.
Нет, она вовсе не хотела возвращаться в дом. Эта ночь действительно была создана для того, чтобы праздновать.
* * *
Поездка вокруг озера была похожа на волшебный сон, обед перед раскаленной печкой оказался потрясающим. А уж заниматься любовью в жарко протопленной комнате было все равно что оказаться в раю. Потом они ненадолго выбрались наружу, где, завернувшись в одеяла, посидели на крылечке. На затянутом облаками небе не было ни звездочки. Влажный, липкий туман превратился сначала в мелкий дождь, а затем в мокрый снег, и только озеро мягко мерцало в темноте.
Убаюканная тишиной, Поппи едва не спросила, когда он возвращается в Принстон. Он все равно уедет, она это знала. Устанет от всего этого и вернется домой.
Она не сможет поехать с ним. То есть, конечно, смогла бы, только ей не хочется. Поппи любила Лейк-Генри. Ей нравилось жить здесь, нравились его жители, нравилось, что тут все друг друга знают, нравилась атмосфера покоя и безмятежности.
Не желая нарушать очарование этой минуты, она так и не спросила его, когда он собирается домой. Но, проснувшись среди ночи, когда Гриффин встал, чтобы подбросить дров в огонь, она вновь вспомнила об этом. А потом еще раз, пару часов спустя, проснувшись от шорохов на крыше.
— Красные белки, — сонным голосом пробормотал Гриффин, крепче прижимая ее к себе.
— Снег с дождем, — прошептала Поппи, гадая, почему он это сделал? Неужели только для того, чтобы ей было удобно опираться на него спиной? Впрочем, ее не очень это волновало. Слишком хорошо ей было сейчас, чтобы ломать себе над этим голову.
Правда, она не уснула, вернее уснула, но не сразу. Лежа с отрытыми глазами и прислушиваясь к шороху снега за окном, Поппи гадала, почему ее все-таки гложет смутное чувство вины за то, что она отдалась ему. По изменившемуся звуку она могла бы точно сказать, когда снег сменился ледяным дождем. Однако снег это был или дождь, он хорошо убаюкивал. Под этот монотонный стук в стекло она сама не заметила, как уснула.
* * *
Мокрые хлопья снега так залепили окна, что внутри домика царил полумрак, и Поппи с Гриффином не сразу сообразили, что проспали.
Рывком сев на постели, Гриффин бросил взгляд на часы.
— Вот это да — половина одиннадцатого!
— Но ведь сегодня же воскресенье. К тому же холодно, — сонно пробормотала Поппи. — Забирайся обратно — я без тебя замерзла.
Обхватив ее за талию, Гриффин заглянул ей в лицо.
— Думаю, Мика уже гадает, куда это я запропастился.
Печка полностью прогорела, и в комнате было жутко холодно. Не потрудившись одеться, Гриффин нагишом распахнул дверь и выглянул наружу.
— Все к черту замерзло! Слава тебе, Господи, что мы вчера покончили с трубами! — Он плотно захлопнул дверь и скользнул ужом под гору наваленных поверх постели одеял.
Поппи почувствовала, что он весь дрожит, и прижалась к нему, чтобы согреть.
— Сегодня ты никуда не поедешь!
— Интересно, как бы я это сделал, если мы отрезаны от всего остального мира, — радостно сказал он, подтыкая одеяло. — Я понятия не имею, доберемся ли мы вообще до берега.
Поппи ухмыльнулась.
* * *
К полудню ледяной дождь лил уже вовсю, что сделало мысль о возвращении на снегоходе еще менее привлекательной. Поев сваренного на плите супа и бутербродов с арахисовым маслом, они снова забрались в постель. И, как ни странно, уснули. Проснувшись около часа, они снова решили выяснить, что происходит снаружи. Вокруг, сколько хватало глаз, все обледенело. Лед на озере казался достаточно прочным, но обжигающе холодный дождь продолжал моросить. Вернувшись в дом, они устроились возле печки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!