Безнадега - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
— Это точно, — кивнул Биллингсли. — Когда в пятидесятыхгодах здесь добывали золото, в лужах был цианид, который стоил серной кислоты.Только «зеленых» тогда не было. И горнорудная компания не возражала, так ведь,мисс Уайлер? — Старик встал, прошел к бару, плеснул в стакан виски и выпил, каклекарство.
— А мне вы позволите выпить? — спросил Ральф.
— Да, сэр, пожалуйста. — Биллингсли протянул Ральфу стакан свиски, роздал стаканы и остальным. Предложил всем теплые прохладительныенапитки, но народ отдал предпочтение родниковой воде, которую Биллингсли иразлил из пластиковой бутылки.
— Мы убрали дождевальные установки и заменили их эмиттерами,обеспечивающими капельную подачу кислоты. Система эта гораздо более дорогая,зато птицы больше не попадали в лужи кислоты.
— Не попадали, — согласился Биллингсли и вновь налил себевиски. Эту порцию он выпил медленно, глядя поверх стакана на ноги Одри.
5
Трудности?
Еще нет… но они могут возникнуть, если вовремя не принятьмеры.
Существо в облике Эллен Карвер сидело за столом на второмэтаже здания муниципалитета, среди пустых камер, и мрачно поблескивало глазами.Снаружи то усиливался, то ослабевал вой ветра. С лестницы донеслось клацаньекогтей. Зверь поднялся на верхнюю площадку и остановился. Послышалось глухоерычание. Дверь распахнулась, и в помещение всунулась морда пумы. Самка,крупная, не меньше шести футов от кончика носа до задних лап плюс еще три футана толстый хвост.
Когда пума, приникнув к полу и прижав уши к голове,проскользнула в дверь, демон побывал в ее мозгу: хотелось узнать, что чувствуетзверь. Животное было испугано. Его призвали в обиталище людей, но этим дело неограничивалось.
Пума ощущала, что место это гиблое. Во-первых, запахпорохового дыма: совсем недавно здесь стреляли. Во-вторых, запах страха,ассоциировавшийся у пумы с запахами пота и горящей травы. В-третьих, запахкрови, крови койота и крови человека. И, наконец, существо, сидящее за столом,которое пристально смотрело на пуму. Она не хотела идти к нему, но ничего немогла с собой поделать. Выглядело существо как человек, но пахло иначе. С такимзапахом пума сталкивалась впервые. Она легла на пол и протяжно мяукнула.
Существо в комбинезоне встало, обошло стол, опустилось наколени Эллен Карвер, подняло морду пумы, заглянуло ей в глаза и начало быстроговорить на ином, нечеловеческом языке, объясняя пуме, где и как она должнаждать, что ей делать, когда наступит срок. Ее будущие противники вооружены искорее всего убьют пуму, но сначала она должна выполнить порученное.
Пока существо говорило, из носа Эллен закапала кровь.Существо почувствовало горячие капли и вытерло их. Щеки и шея Эллен пошликрасными пятнами. Чертова грибковая инфекция! Ничего особенного, просто этосовершенно некстати! Почему некоторые женщины не умеют следить за собой?
— Хорошо, теперь можешь идти, — напутствовало существо пуму.— Дождись удобного момента. Я тебя услышу.
Самка вновь мяукнула, лизнула шершавым языком руку демона,принявшего обличье Эллен Карвер, повернулась и выбежала из комнаты.
Существо вернулось за стол и село, закрыв глаза ЭлленКарвер, прислушиваясь к стуку песка, барабанящего в окна, послав часть себя спумой.
1
— Вам выпало несколько свободных дней, вы оседлали коня иотправились на природу. Что дальше? — спросил Стив.
— Я провела в Коппер-Рэндж четыре дня. Ловила рыбу,фотографировала. Фотография — мое хобби. Отлично отдохнула. А три ночи томуназад вернулась. Сразу отправилась к себе, у меня домик в северной частигорода.
— Что привело вас назад? — спросил Стив. — Как я понимаю, непрогноз погоды?
— Нет. Я взяла с собой радиоприемник, но обещали толькосолнце и жару. Никакого ветра с песком.
— Я тоже слышал этот прогноз. Не пойму, откуда взялось всеэто дерьмо.
— У меня была назначена встреча с Алленом Саймсом,начальником финансового отдела компании. Мы хотели подсчитать, во что обошелсяпереход от дождевальных установок к эмиттерам. Саймс должен был прилететь изАризоны. Мы договорились встретиться в «Убежище Эрнандо» позавчера, в девятьутра. «Убежищем Эрнандо» мы называли ангар на окраине города, в которомразмещались лаборатория и административные помещения. Потому-то я сейчас в этомчертовом платье. Оделась для совещания. Френк Геллер предупредил меня, чтоСаймс не выносит женщин в джинсах. Я знала, что после моего возвращения городокжил обычной жизнью. Хотя бы потому, что около семи вечера Френк позвонил мне ипредупредил насчет платья.
— Кто такой Френк Геллер? — спросил Стив.
— Главный инженер, — ответил Биллингсли. — Руководитель всехработ на Китайской шахте. Во всяком случае, был руководителем. — Стариквопросительно посмотрел на Одри.
Она кивнула:
— Да, был. Геллер мертв.
— Три ночи тому назад, — промурлыкал Маринвилл. — По вашимсловам, три ночи тому назад в Безнадеге царили мир и покой.
— Совершенно верно. Но в следующий раз я увидела Френкависящим на крюке. С оторванной кистью.
— Мы его тоже видели. — По телу Синтии пробежала дрожь. — Иего руку. На дне аквариума.
— До этого, ночью, я просыпалась дважды. Первый раз я вродебы услышала гром, второй раз — выстрелы. Я решила, что мне приснился кошмар, изаснула вновь, но, думаю, тогда-то все и началось. А утром, когда я вошла вангар…
Поначалу она не заметила ничего необычного, разве чтопустовал стол Брэда Джозефсона. Но Брэд не любил сидеть за столом и при первойже возможности оставлял его в одиночестве. Одри прошла в «Убежище Эрнандо», гдеперед ней открылась та же картина, что и перед Стивом и Синтией: развешанные накрюках трупы. Вероятно, трупы всех тех, кто приехал в контору утром. Среди них,в полосатом галстуке и дорогих ботинках, висел и Аллен Саймс. Прилетевший изФиникса, чтобы умереть в Безнадеге.
— Если то, что вы говорите, соответствует действительности,— обратилась Одри к Стиву, — значит, Энтрегьян потом привез трупы другихшахтеров. Я не считала тела, слишком перепугалась, чтобы считать, но мнепоказалось, что висело их не больше семи. Возможно, на какое-то время яотключилась, точно сказать не могу. Потом услышала выстрелы. Тут уж у меняникаких сомнений не возникло. Кто-то закричал. Вновь выстрелы, и крикипрекратились.
Она вернулась к своей машине, не бегом, но быстрым шагом —боялась, что ее охватит паника, если она побежит, — и поехала в город.Собиралась доложить об увиденном Джиму Риду. А если тот уехал по делам округа,как это часто случалось, то одному из его помощников, Энтрегьяну или Пирсону.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!