Миг расплаты - Худайберды Диванкулиев (Дивангулыев)
Шрифт:
Интервал:
Редактор С. Якушкина
Художник С. Ияберснов
Худ. редактор Б. Кураев
Тех. редактор Д. Эменова, Е. Сербина
Корректор Л. Хотинская
ИБ № 644
Сдано в набор 13.04.87 г. Подписано в печать 22.С8.87 г. И—02636. Формат 84Х108 1/32. Бумага тип № 1. Гарнитура литературная. Печать высокая. Усл. печ. л. 16,8. Усл. кр. — отт. 17, 01. Учетно-изд. л. 17,12. Тираж 15 000 экз. Заказ 1788. Цена 1 р. 50 к.
Издательство "Туркменистан" Государственного комитета ТССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Ашхабад, 744 013, ул. О. Кулиева, 31.
Дом печати Государственного комитета ТССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Ашхабад, 744 013, ул. Атабаева, 20.
Примечания
1
Акга — брат.
2
Хыдыр Ата — сильный, один из пророков.
3
По старому поверью, если гость появился к угощению, значит, его любит теща.
4
Тунча — конусообразный чайник для кипячения воды.
5
Так плачут по умершему.
6
Азраил — ангел смерти.
7
В известной сказке Бовенджик проглотил и верблюда, и старика с ослом, и детей. В конце концов он лопнул — и все вышли наружу.
8
Эне — мать.
9
"Кечпелек" — "Несчастный", "Торгайгушлар" — "Жаворонок".
10
Батыр — герой, мужественный.
11
Акджик — дословно, подонок, подлец,
12
Кемпир — старуха.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!