📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыКровавое королевство - Дж. Дж. МакЭвой

Кровавое королевство - Дж. Дж. МакЭвой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 98
Перейти на страницу:
я рассмеялся, схватив стакан, сделал глоток.

— Манго?

— Тебе полезно, — пробормотала она, глядя на город. Я не мог отвести от нее взгляд.

— У тебя романтичный настрой? Мы на свидании?

— Не придавай этому большого значения, Лиам. Кроме того, ты знаешь, я ненавижу больницы. — Она не посмотрела на меня, просто сделала глоток своего напитка.

— Я не знаю, смогу ли я не раздувать из этого проблему, Мел… Это что-то вроде….

— Смотри, сейчас начнется фейерверк, — вмешалась она, когда в небо взлетела петарда.

— фейерверк? Мелоди, теперь я таю изнутри! — Я ахнул, прижав руку к сердцу. — Ты подготовила для меня кольцо?

— О Боже мой, ты такой чертовски раздражающий! — закричала она на меня. Я рассмеялся, встал с кресла и наклонился, чтобы поцеловать ее.

Откинувшись на спинку кресла, я взял свой стакан и окинул взглядом город.

— Я бы предпочла киви, но манго тоже вкусно.

Она была чертовски милой.

— Еще раз, Лиам… Мы победили.

ГЛАВА 25

«Некоторые рождаются сумасшедшими, некоторые достигают безумия, а некоторым навязывают безумие».

— Эмилия Отэм

ЛИАМ

ЧЕТЫРЕ ГОДА СПУСТЯ

ДЕНЬ 1

11:57 вечера

— Если в следующем году нам придется устраивать еще один из этих чертовых полицейских обедов, я сойду с ума, — проворчал я, снимая галстук, когда водитель отъехал от отеля. Мелоди положила голову мне на плечо, но ничего не ответила.

— Мел. Мелоди?

— А? — Она села, глядя на меня снизу вверх. Она была не в себе уже несколько дней.

— С тобой все в порядке? — Я протянул руку и отвел ее волосы в сторону.

— Да, просто устала. — Она кивнула, откидываясь на спинку.

— Я не говорил, что хватит на меня облокачиваться. — Я нахмурился, и она закатила глаза.

— Я… — Я увидел свет фар прямо у нее за головой.

— МЕЛОДИ! — Я закричал, но прежде чем она, или я, или даже наш водитель смогли что-либо предпринять, стекло вокруг нас взорвалось, и она полетела ко мне, пока мы переворачивались.

Вокруг нас захрустел металл…затем наступила темнота.

5:04 утра

— Лиам? — Я услышал его голос.

— Деклан? — Я посмотрел туда, где он сидел у моей кровати, выглядя совершенно растерянным. — Ты дерьмово выглядишь.

Он ничего не сказал в ответ, просто кивнул головой.

— Что, черт возьми, этот доктор мне прописал? Я чувствую, что у меня во рту вата. — Я растянул рот, высунув язык.

— Легкое успокоительное.

— Зачем? — Сердито спросил я…Я ничего не мог вспомнить.

— Ты был готов придушить доктора.

На это я пожал плечами.

— Это не в первый раз. О… — я застонал, приподнимаясь, и он придвинулся, чтобы помочь. — Я понял. Насколько серьезны мои раны?

— Сломаны нога и плечо, а также разорвана барабанная перепонка и несколько ушибов ребер, — ответил он, как будто читал это из моей чертовой карты или что-то в этом роде.

— А Мелоди? — Я вытянул шею. — Она была на той стороне машины, которую сбили. Как она? Им следовало поместить нас в одну палату, она будет на меня ворчать.

Он ничего не сказал.

Почему он ничего не говорит?

— Я задал тебе вопрос, брат; как моя жена?

Он просто уставился на свои гребаные ноги. Мое сердце бешено забилось, и какое бы оцепенение я ни испытывал, оно полностью исчезло.

— Я спрошу тебя еще раз…

— Пожалуйста, не надо, брат. — Он глубоко вздохнул, его грудь затряслась, когда он выдохнул. — Пожалуйста, не заставляй меня говорить это.

— Что говорить? Что ты не хочешь говорить? Я спросил тебя, как моя жена? Твой ответ должен быть таким: «ранена, но выживет, она с детьми» или «спит, ты сможешь увидеться с ней позже». Это несложно сказать, Деклан, так что, черт возьми, скажи это!

Он открыл рот, а затем покачал головой.

— Мелоди… Лиам… Я… Ее сердце не выдержало.

Что?

Что?

Я не понял.

— Деклан, что ты такое говоришь?

Было так тихо, что я слышал, как никто из нас не дышит, единственный шум исходил от аппарата, прикрепленного к моей руке.

— Лиам… мы потеряли ее. Мелоди умерла сегодня в 1:09 ночи.

Я сидел, и моя голова была пустая.

Мелоди умерла?

Моя жена умерла?

Женщина, которая правила Чикаго.

Мать моих детей.

Единственный человек, который заставлял мое сердце биться, был мертв.

Я рассмеялся.

Я смеялась так сильно, что у меня заболели ребра.

— Ты сумасшедший, — сказал я ему, не в силах удержаться от смеха. — Ты знаешь, кто моя жена? Она не умерла. Моя жена не умерла, Деклан, так что попробуй еще раз, с историей, в которую я поверю.

— Ее доставили с большой кровопотерей, как и тебя, но ее сердце не выдержало нагрузки и отказало…

— ЧУШЬСОБАЧЬЯ! — заорал, вытаскивая капельницу из руки, и встал с кровати. — ЧУШЬ СОБАЧЬЯ. Где она, Деклан?

— Лиам…

— Не прикасайся ко мне! — Я шлепнул его по руке. — Я спросил, где она? Мелоди. Шутка не смешная. Мне надоело тебя слушать, так что убирайся.

Гипс на моей ноге не позволял ходить без опоры, но мне было все равно. Я ухватился за стойку для капельницы, чтобы не упасть, и захромал к двери. Они все были там, все, кроме Нила и детей; Мина, Кора и моя мама сидели снаружи.

— Лиам, тебе следует отдохнуть.

Я пристально посмотрел ей в глаза.

— Мам, по какой-то причине Деклан хочет поиздеваться надо мной, так что, если я убью его, теперь ты знаешь почему.

— Лиам, я так…

— ЗАТКНИСЬ! — Я рявкнул на Мину, когда она потянулась ко мне. Кем, черт возьми, она себя возомнила?

— Где Мелоди? — Я посмотрел на их лица, и все они были

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 98
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?