📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыТруп в библиотеке - Агата Кристи

Труп в библиотеке - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38
Перейти на страницу:

– Бесчеловечное преступление! – запыхавшись,объявила миссис Ридли прямо с порога. – Мне необходимо знать ваше мнение,дорогой пастор!

Пастор Клемент спросил с беспокойством:

– Что произошло?

– Как – что?! – У гостьи был драматический тон. –Гнусный скандал! Особа дурного поведения… задушена и лежит возле камина уполковника Бантри!

Пастор широко раскрыл глаза:

– Но… вы вполне здоровы?

– Естественно, это не укладывается у вас в голове. Я исама поначалу не поверила. Нет, каков лицемер? Так ловко носить маску!

Миссис Ридли еще долго предавалась бы возмущению, если быпастор не вставил с кротостью:

– Но я не вижу здесь ничего, что порочит репутациюполковника Бантри!

– Вы живете вдали от мирской суеты, дорогой пастор. Авот послушайте, что я вам расскажу. В прошлый или позапрошлый вторник –впрочем, какая разница? – я села в ранний лондонский поезд, и полковникБантри ехал со мной в одном купе. Он всю дорогу прятался за газетой, словнобоялся, что я заговорю с ним. Определенно его что-то заботило!

Пастор понимающе кивнул.

– На вокзале Паддингтон мы распрощались. Он предложилпосадить меня в такси, но мне больше подходил автобус. Тогда он взял такси сам…

Торжествующая миссис Ридли выдержала паузу. Добрый пасторпо-прежнему ничего не понимал.

– Нужны ли еще доказательства? – провозгласилагостья, покидая его.

Глава 13

Миссис Бантри и мисс Марпл расположились в будуаре замкаГоссингтон.

– Знаете, дорогая, – заметила миссисБантри, – у меня как-то отлегло от сердца, когда труп из библиотекиувезли. Мертвое тело в доме, брр!

– Отлично понимаю, милая, ваше состояние, –поддакнула мисс Марпл.

– Пока не испытаешь сама, объяснить это невозможно. Увашего соседа, помнится, лежал в доме покойник, но ведь это совсем другое!Боюсь, Артур возненавидит теперь библиотеку. А мы так мило коротали там вечера.Куда вы, Джейн? – встревожилась она, видя, что мисс Марпл бросила взглядна часы и поднялась.

– Право, мне пора. Пользы от меня маловато.

– О нет, не спешите, пожалуйста! Конечно,фотографирование закончено, отпечатки пальцев сняты, полиция сделала первыевыводы. Но что-то подсказывает мне, что сюрпризы впереди. Не время вам уезжать.

За стеной раздался звонок, хозяйка вышла к телефону ивернулась очень оживленной.

– Ну вот. Я не ошиблась. Полковник Мэлчетт предупредил,что везет кузину этой несчастной.

– Зачем?

– Видимо, для того, чтобы показать ей местопреступления.

– Полагаю, есть и другая причина.

– Какая же?

– Свести ее с полковником Бантри.

– Проверить, узнает ли она его? Но тогда… выходит,Артур на подозрении? – едва выговорила миссис Бантри.

– Простая формальность, – успокоила ее стараядама.

– С какой стати вмешивать Артура в эту историю?!

Мисс Марпл промолчала, и миссис Бантри взглянула на неевесьма недовольно:

– Прошу вас даже в мыслях не ставить моего мужа на однудоску с теми отвратительными старикашками, которые берут на содержаниегорничных. Артур на это не способен.

– Ну что вы! Разумеется.

– Он не прочь побалагурить с хорошенькими девушками,которые приходят к нам играть в теннис, но чисто по-отечески. Не вижу в этомничего дурного. Почему бы ему отказывать себе в столь невинном удовольствии?Это нечто вроде моих цветов, – нервически заключила миссис Бантри.

– Не горячитесь, Долли, – с примирительной улыбкойпроизнесла мисс Марпл.

– И не собираюсь. Хотя, естественно, все это менятревожит. Артура тоже. Раздражают шмыгающие по всему дому полицейские.Единственный способ для Артура успокоиться – это пойти на скотный двор. Виднаших милых свинок умиротворяет… А вот и полицейская машина.

Автомобиль затормозил у подъезда. Вошел полковник Мэлчетт всопровождении безукоризненно одетой молодой женщины.

– Разрешите представить: мисс Тернер, миссис Бантри.Это кузина м-м… пострадавшей.

– Здравствуйте, мисс Тернер, – произнесла хозяйкадома, протягивая руку. – Представляю, как вы огорчены этой драмой.

Джозефина ответила с искренней простотой:

– Да, мадам. Я до сих пор не верю, словно попала вужасный сон.

Миссис Бантри представила ей мисс Марпл.

Мэлчетт мимоходом бросил:

– А где же ваш уважаемый супруг, мадам?

– Отправился на ферму. Я его жду.

– Вот как! – пробормотал Мэлчетт, неприятноудивленный.

Миссис Бантри обратилась к Джози:

– Вас провести к месту преступления? Или вы не очень кэтому стремитесь?

Подумав секунду, Джози вздохнула:

– Ах, лучше уж сразу.

Миссис Бантри отвела ее в библиотеку. Мисс Марпл и полковникМэлчетт шли следом.

– Она лежала вот здесь, на ковре. – Миссис Бантриуказала пальцем.

– О! – Джози вздрогнула. Вид у нее былрастерянный. – Я думала… думаю… Нет, я просто ничего не понимаю!

– Мы тоже, – вставила миссис Бантри.

– Не соберусь с мыслями… и в таком доме, –наморщив лоб, Джози умолкла.

Мисс Марпл сочувственно кивнула.

– Это-то и сгущает тайну, – как бы про себяпробормотала она.

– Ну-с, мисс Марпл, – вмешался с шутливой усмешкойМэлчетт, – держу пари, что у вас возникло какое-то предположение.

– Пожалуй, – согласилась старая дама. –Надеюсь, оно удовлетворит и вас. Видите ли, наша новая учительница мисс Мартиноднажды заводила стенные часы, а из них выскочила лягушка!

Джозефина Тернер казалась ошарашенной. В дверях она шепнуламиссис Бантри:

– Старушка вполне нормальна?

– Вполне! – возмутилась та.

– Прошу прощения. Мне почудилось, будто за лягушку онаприняла меня.

В этот момент появился полковник Бантри, и Мэлчетт,здороваясь, внимательно следил за Джозефиной Тернер, когда знакомил их. ЛицоДжози не выразило ни малейших чувств. Мэлчетт вздохнул с облегчением, мысленнообругав Слэка за его намеки.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 38
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?