📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСамое надежное - Чингиз Абдуллаев

Самое надежное - Чингиз Абдуллаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:

— Это только слухи, — ответил Дронго.

Она подняла руку. Спокойно, словно они стояли на приеме и онбыл в смокинге, а она в вечернем платье. И словно они были знакомы много лет.Она подняла руку и дотронулась до его груди. Там, где был шрам от полученногоранения.

— Это тоже элемент вашей осторожности? —поинтересовалась она.

— Нет. Скорее — моей безрассудности, — пошутилДронго.

Она убрала руку и рассмеялась. Сидевшие напротив них Клэр иМорис Леру не понимали, почему она смеется. Из-за шума бурлившей в джакузи водыони не слышали их разговора.

— И часто вы бываете так безрассудны?

— Наверно, нет. Иначе таких отметок было бы гораздобольше.

— Я думала, что безрассудство — это часть имиджа любогонастоящего мужчины.

— Не всегда, — улыбнулся он, — иногда хочетсяиметь имидж рассудительного человека.

— Неужели вы так боитесь показаться экстравагантным?

— Скорее — смешным. Моя профессия и так предполагаетэкстравагантность. Зачем множить сущее без необходимости?

— Жаль, — сказала она, — я не предполагала,что вы такой предусмотрительный.

Джерри поднялась и вышла из джакузи. Дронго вышел следом. Сдругой стороны поднялись Морис Леру и Клэр. Французский консул подошел кДронго.

— Будьте осторожны, — усмехнулся он, — иначевы пополните коллекцию ее мужчин. Она коллекционирует нас, как бабочек.

Дронго промолчал. Он взял свою одежду и оставил полотенце вспециальном ящике, куда бросил свое мокрое полотенце и Леру.

Они молча шли по дорожке. Оба думали о женщине, с которойтолько что расстались. Леру достал пачку сигарет, закурил.

— Она интересный человек, — задумчиво произнесДронго.

— Взбалмошная стерва, — усмехнулся Леру, —она всегда была такой. Не понимаю, как она может жить с таким холоднымчеловеком, как Томас Хаузер. Говорят, что близнецы очень холодные любовники.

— Не слышал, — признался Дронго. — Впрочем, яникогда не интересовался этой проблемой.

Они вошли в дом.

— У них есть проблемы друг с другом? — спросилДронго.

— Мне кажется, что да. В последнее время их брак явнодал трещину.

— Думаете, что они могут развестись? —поинтересовался Дронго.

— Не знаю. Слишком велико различие характеров. Наверно,Джерри думала, что сможет адаптироваться, привыкнуть к спокойной жизни. Нонедавно она снова сорвалась и поехала в Югославию делать какой-то репортаж оторговле оружием. Томас был очень недоволен, но он достаточно сдержанныйчеловек, чтобы открыто выражать свое недовольство, даже в присутствии жены. Явстретил их в Цюрихе, откуда летел в Афины. Я случайно оказался в Швейцарии —там как раз был какой-то европейский семинар. Кажется, между ними тогдапроизошла размолвка.

— Она вам нравится? — спросил Дронго.

— А разве может не нравиться такая женщина? —ответил Леру, докурив сигарету. Он свернул ее каким-то особым образом втреугольник и выбросил щелчком в сторону. Уже входя в дом, они увидели двухбратьев, беседующих друг с другом в гостиной.

— Как они похожи, — прошептал Леру.

— Да, — согласился Дронго, — говорят,близнецы умеют чувствовать боль друг друга. И даже если с одним из них,находящимся в другом городе, случается несчастный случай, то со вторым спустянекоторое время происходит то же самое.

— Я тоже об этом слышал, — согласился Леру. —Теперь вы представляете, как трудно Джессике, когда она видит, как братьяотносятся к Джерри. Мне кажется, что Берндт женился только потому, что Джессикапохожа на Джерри, которую выбрал его старший брат. И Джессика понимает это. Ейможно посочувствовать. К тому же проблемы с рождением ребенка.

— Она больна?

— Нет. Кажется, в молодости был неудачный аборт. Оназатянула с решением этого вопроса настолько, что потом было поздно и опасночто-либо предпринимать. Джерри посвятила меня в какие-то подробности, но ясейчас их не помню.

Леру и Дронго прошли первую комнату и оказались в гостиной.Увидев их, братья прервали беседу.

— Купались? — спросил Берндт.

— Да, — кивнул Леру, — у вас великолепныйбассейн.

— Скоро ужин, — ровным голосом произнес Томас.Даже голоса у них были похожи. — Илена подаст ужин в гостиную. Внизу нужнобыть к девяти.

Оба брата говорили по-английски одинаково хорошо, но схарактерным немецким акцентом.

Дронго и Леру прошли к лестнице. На площадку второго этажавышли лорд Столлер с супругой. Они успели переодеться в легкие светлые костюмы.

— Вы купались? — спросил лорд Столлер.

— Да, — ответил Дронго, — здесь удивительныйбассейн. Я такого не видел нигде в мире.

— Это выдумка Джерри, — усмехнулся Столлер, —она всем говорит, что «украла» проект у какой-то голливудской звезды. Но мнекажется, что она просто не хочет признаваться в своем авторстве. Вряд ли укого-нибудь хватило бы фантазии на нечто подобное.

— И денег, — усмехнулся Леру. — Я думаю,после ужина мы еще прогуляемся по острову.

— Этот дом настоящее чудо, — вставила Инес. —Фундамент, на котором он стоит, был заложен еще в девятнадцатом веке. Говорят,что раньше этот остров принадлежал самому Аристотелю Онасису. Вы об этом неслышали?

— Очень интересно, — вежливо заметилДронго. — А потом остров перешел к братьям Хаузерам?

— Нет, конечно, — ответила Инес, — потом егокупил известный аргентинский бизнесмен Орландо Гарсиа, и только потом островперешел к братьям Хаузерам. Кстати, Орландо начал строить эту виллу и почтипостроил дом…

— А потом его убили, — перебил жену лордСтоллер. — Дорогая, ты напрасно демонстрируешь знание истории этогоострова. Самое важное, что в результате всех продаж и покупок остров и дом досталисьбратьям Хаузерам.

— Я всегда сообщаю только факты, — сказала егожена. — Орландо был негодяем и получил по заслугам. Рано или поздно егодолжны были убить. Он был настоящим гангстером.

— Хватит, Инес, — перебил ее супруг, — сейчасостров принадлежит братьям, а они не любят вспоминать о том, как они егокупили.

— Но зато как мы его перестроили! — Джессика,вышедшая из своей спальни, направлялась к ним. Очевидно, она услышала последниеслова лорда. Она также успела переодеться. Теперь она была в брюках, в светлойблузке и собрала волосы на затылке, чтобы совсем не походить на Джерри.

— У вас чудесная вилла, — церемонно поклонилсяЛеру.

— Да. Но это не наша вилла, — сказалаДжессика, — она принадлежит Томасу и Джерри. Мы здесь всего лишь гости.Как и вы все, господа. Здесь встречаются разные люди. Иногда происходятудивительные встречи. Наверно, как и при Онасисе. Или при Гарсиа. У этогоострова есть свои тайны, и он никому их не выдает.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?