MVP. Как выводить на рынок товары и услуги, которые нравятся покупателям - Дэн Олсен
Шрифт:
Интервал:
7
От англ. «ladder» – лестница. – Прим. пер.
8
Абрахам Маслоу – американский психолог, основатель гуманистической психологии. Диаграмма человеческих потребностей Маслоу нашла широкое применение в экономической теории и занимает важное место в построении теорий мотивации и поведения потребителей. – Прим. ред.
9
Gap в переводе с англ. как раз и означает «разрыв, пробел, окно». – Прим. пер.
10
Энтони Ульвик, «Чего хотят потребители», Киев: Companion Group, 2007. – Прим. пер.
11
Клейтон Кристенсен – американский ученый, теоретик менеджмента, разработавший теорию «подрывных инноваций», которую называют самой влиятельной бизнес-идеей начала XXI века, один из основателей методологии разработки Jobs to Be Done. – Прим. ред.
12
Нориаки Кано – профессор университета Токио. Известен работами по вопросам оценки качества. Основной работой, которая дала начало модели Кано, можно считать «Attractive Quality and Must-Be Quality», опубликованную в журнале Японского сообщества контроля качества в 1984 году. – Прим. ред.
13
Игра слов: произношение названия этой поисковой системы похоже на английское слово «cool», которое в т. ч. употребляется в значении «круто», «крутой». – Прим. пер.
14
Используемый дизайнерами классический вариант заполнения тестового поля в макете страницы, не имеющий смысловой нагрузки. – Прим. пер.
15
Картинка с изображением кита-белухи, которого вытаскивает из воды стайка оранжевых птиц. – Прим. пер.
16
От англ. «user» – пользователь. – Прим. пер.
17
Главными героями сериала являются бывшие спецназовцы, приходящие на помощь людям в сложных ситуациях. – Прим. пер.
18
По названию недорогой лапши быстрого приготовления. – Прим. пер.
19
Эрик Рис. «Бизнес с нуля: Метод Lean Startup для быстрого тестирования идей и выбора бизнес-модели». М: Альпина Паблишер, 2012. – Прим. пер.
20
Диджерати (англ. digerati) – элита компьютерной индустрии и онлайн-сообществ, объединяющая известных ученых в области вычислительной техники, авторов техноизданий и блогеров. Слово образовано от слов «digital» и «literati» и напоминает ранее образованный неологизм «glitterati». – Прим. ред.
21
Крупнейшая в мире сеть магазинов самообслуживания складского типа, для посещения которых требуется клубная карта. – Прим. пер.
22
Масштабное проектирование прежде всего. – Прим. пер.
23
Стивен Макконнелл — американский программист, автор книг по разработке программного обеспечения. Журнал Software Development дважды удостоил его книги премии Jolt Excellence как лучшие книги года о разработке программного обеспечения. – Прим. ред.
24
Автор использует здесь игру слов: «Agile» + «Waterfall» [водопад] = «Agilefall». – Прим. пер.
25
Питер Друкер (1909–2005) – один из бизнес-гениев XX века, известный теоретик менеджмента. Более 50 лет преподавал искусство менеджмента сначала в университете Нью-Йорка, а потом – в Университете Клермонта. – Прим. ред.
26
Имеется ввиду сходство с воинственным кличем, с которым пираты атаковали суда своих жертв. – Прим. пер.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!