Эльфийские камни Шаннары - Терри Брукс
Шрифт:
Интервал:
— Но ведь ты уже здесь, так? — отметил Хебел. — Можешь говорить сколько влезет.
— И присесть к твоему костру? — Хебел пожал плечами:
— Мне нечем накормить вас всех, даже если бы я и хотел. Может быть, у вас есть что-нибудь с собой?
Кефело подчеркнуто вздохнул:
— У нас есть. Сегодня ты разделишь с нами ужин.
Он громко позвал остальных. Всадники спешились и принялись расседлывать лошадей. Старуха, управлявшая повозкой вместе с двумя молодыми людьми, плотно закутанными в плащи, спустилась с козел, вытащила из повозки провизию и посуду и молча направилась к костру. Те двое как будто колебались, потом, после второго настойчивого приглашения Кефело, все же спустились и прошли вперед. К ним присоединилась худенькая черноволосая девушка, приехавшая верхом.
Хебел без слов развернулся и снова уселся в кресло. Что-то странное было в поведении тех двоих, что спустились с повозки, но старик никак не мог понять, что именно. Они были одеты как скитальцы, но явно не принадлежали к этому «славному» роду. Теперь старик увидел, что это юноша и девушка; они уселись на траву рядом с его креслом, Кефело и черноволосая всадница присоединились к ним. Хебел отметил, что темноволосая пододвинулась к юноше вызывающе близко и при этом бесстыдно подмигнула ему.
— Моя дочь Эретрия. — Кефело сердито взглянул на нее. — А эти двое — эльфы.
— Я не слепой, — огрызнулся Хебел. Теперь он понял, почему они показались ему не такими, как все скитальцы. — Но что они делают в такой компании? И при чем здесь ты?
— Мы кое-что ищем, — ответил скиталец. Хебел наклонился вперед.
— То есть, наверное, это они ищут. Но — с тобой? — Он поглядел на юношу, лицо его сморщилось. — Ты как будто смышленый парень и не похож на мошенника. Зачем ты связался с ним?
— Ему нужен проводник через этот унылый край, — ответил за него Кефело. — И что тебя привлекает на этой заброшенной, дикой земле, Хебел? Когда-нибудь, проходя мимо, я наткнусь на твои кости, старик, и все потому, что ты так упорно не хочешь перетащить свою никчемную шкуру в какое-нибудь безопасное место.
— Ты что-то чересчур заботлив, — проворчал Хебел. — Для меня этот край так же безопасен, как и все остальные. Я хорошо изучил его и знаю, кто за кем здесь охотится, знаю, когда следует остаться в тени и когда показать зубы. Я еще переживу тебя, скиталец, запомни мои слова. — Он откинулся в кресле и принялся перебирать пальцами лохматую шерсть Шлында. — Что тебе от меня надо?
Кефело пожал плечами:
— Я уже сказал — поговорить. — Хебел хрипло засмеялся:
— Поговорить? Давай, Кефело, что тебе нужно? Не трать время попусту, у меня его и так не слишком много осталось.
— Что мне нужно? Мне — ничего. Но этим юным эльфам действительно нужно — кое-что из того, что хранится в твоей плешивой старой башке. Я потерял много времени, чтобы добраться сюда, но на то есть причина, и она вполне заслуживает…
Хебелу уже надоело все это.
— Что у вас там такое? — Запах варева, кипящего в котле, отвлек старика.
— Не знаю! — огрызнулся Кефело: его злило, что старик совершенно не слушает.
— По-моему, говядина. Да, говядина с овощами. — Хебел потянул носом и зажмурился в предвкушении сытного ужина. — Думаю, сначала надо поесть: какой разговор на пустой желудок? А тот знаменитый скитальческий эль, ты ведь взял немного с собой, правда?
Конечно же, эль нашелся, и закуска была на славу: тушеное мясо, хлеб, орехи и фрукты. Ели молча; гости, однако, обменивались многозначительными взглядами, и эти взгляды сказали Хебелу гораздо больше, чем могут сказать слова. «Эти эльфы, — решил он, — здесь потому, что у них просто нет выбора. К Кефело они относятся не с большей симпатией, чем я. И Кефело привел их не просто так: если старый мошенник берется кому-то помочь, значит, это выгодно прежде всего ему. Интересно, что на этот раз надеется получить старый пройдоха?» Хебел знал, что скиталец и словом не обмолвится о своем интересе в этом деле, — хитрый старый лис! Но больше всего его озадачила темноволосая девушка, дочь Кефело. У нее тоже что-то на уме, хотя она упорно старается скрыть это. В чем же тут дело? Любопытство старика все возрастало.
Наконец с ужином было покончено. Хебел достал длинную трубку и принялся пускать кольца дыма. Кефело возобновил разговор:
— Этим эльфам нужна твоя помощь. Они прошли долгий путь, но без твоей помощи они не могут идти дальше. Я подумал, что ты, конечно же, сделаешь им это маленькое одолжение, тебе ведь ничего не стоит.
Старик фыркнул: знакомо, знакомо.
— Не люблю эльфов. Они, наверное, считают, что слишком хороши для этого края. По крайней мере, они не общаются с такими, как я. — Он поднял одну бровь. — И не люблю скитальцев — еще больше, чем эльфов.
Эретрия ухмыльнулась:
— Похоже, ты вообще никого не любишь.
— Заткнись! — рассвирепел Кефело, лицо его потемнело. Эретрия притихла, но в ее глазах Хебел увидел тщательно скрываемый гнев.
Он мягко рассмеялся:
— Я не в обиде на тебя, девочка. — Он повернулся к Кефело: — А что ты дашь мне, если я помогу этим эльфинам, скиталец? Давай решим.
Кефело вспылил:
— Не испытывай мое терпение, Хебел!
— Ха! А то что? Перережешь мне глотку? Посмотрим, что ты там найдешь. Итак, что ты мне дашь?
— Одежду, полотно, кожу, шелк, ну там посмотрим, — небрежно отмахнулся Кефело. Хебел сплюнул:
— У меня это есть.
Невероятным усилием Кефело сдержал себя.
— А что тебе нужно? Говори, старик. Шлынд предостерегающе зарычал, Хебел нагнулся и слегка шлепнул пса.
— Ножи, — ответил он. — Полдюжины добрых лезвий. Топор. Две дюжины стрел. И точильный камень.
Скиталец кивнул, явно недовольный запросами старика.
— По рукам. И кто из нас вор? Теперь — дело за тобой.
Хебел пожал плечами:
— Так что ты хочешь узнать? — Кефело кивнул в сторону юноши:
— Этот эльф — Целитель. Он ищет корень для какого-то редкого лекарства. Как говорят его книги, этот корень растет только здесь, в Диких Дебрях. Место называется Оберег.
Настала напряженная тишина, скиталец и Хебел смотрели в лицо друг другу, остальные молча ждали.
— Ну? — Кефело заговорил первым.
— Что «ну?» — огрызнулся старик.
— Оберег! Где он? — Хебел скривился:
— Думаю, там же, где был всегда. Куда же он денется? — На лицах гостей старик увидел удивление. — Это очень древнее название, наверное, я один и помню его. Это лабиринт внутри горы.
— Оно! — Юноша вскочил на ноги. Остальные с изумлением уставились на него, и он поспешно сел на место. — Там было описано именно так, — неубедительно добавил он.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!