Политика благочестия. Исламское возрождение и феминистский субъект - Саба Махмуд
Шрифт:
Интервал:
294
Messick B. The calligraphic state.
295
Ibid. P. 152.
296
Используя терминологию Бахтина, можно назвать практику цитирования хадиса комбинацией «авторитарного слова» и «внутренне убедительного слова». См.: Бахтин М. М. Слово в романе. СПб.: Пальмира, 2017.
297
Rabinow P. Anthropos today: Reflections on modern equipment. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2003.
298
Близкие родственники-мужчины, согласно мусульманским правоведам, включают ее непосредственных родственников (например, отца, брата, племянников), мужа, близких родственников мужа и любых мужчин, вскормленных ее матерью (al-Jumal I. Fiqh al-mar’a al-muslima: ‘ibadat wa muamalat. Cairo: Maktabat al-Qur’an, 1981. P. 93–95).
299
Исторический анализ дебатов об образовании женщин в современном Египте см. в: Ahmed L. Women and gender in Islam; Nelson C. Islamic tradition. P. 211–226.
300
См. обзор дискуссий этого экзегетического принципа в повседневном контексте иранских политических дебатов в: Abedi M., Fischer M. Debating Muslims, особенно главу 2 «Кораническая диалогика: исламская поэтика и политика для мусульман и для нас».
301
Подробнее об этом хадисе см. в: Abu Shuqqah A. H. M. Tahrir al-mar’a fi asr al-risala: Dirasa ‘an al-mar‘a jami’at li-nusus al-Qur’an al-karim wa Sahih al-Bukhari wa Muslim. 6 vols. Kuwait: Dar al-qalam wal-nashr lil-tauzl’ bil-Kuwait, 1995. Vol. 3. P. 70–87.
302
См.: Abu Shuqqah A. H. M. Tahrir al-mar’a fi asr al-risala; al-Ghazali M. Qadaya’ al-mar‘a baina; al-Qaradawi Y. al-Niqab lil-mar’a: Baina al-qaul bi bid’iyyatihi wal-qaul bi wujubihi. Cairo: Maktabat wahba, 1996.
303
Dā‘iya говорит здесь об исламском установлении, что женщины могут взаимодействовать с родственниками-мужчинами без ограничений, которые распространяются на остальных мужчин. С этой точки зрения, если женщина в хадисе была женой, матерью или дочерью Абу Хурайры, тогда она, согласно протоколу ислама, могла взаимодействовать с ним без этих ограничений.
304
Dā‘iya указывает на представление в исламской традиции, согласно которому содержание откровений серьезным образом менялось с течением времени, поскольку Коран передавался последовательно на протяжении 23 лет. Аяты, дарованные после того, как Мухаммад переехал в Медину, лежат в основе законов ислама, касающихся экономических, ритуальных, социальных вопросов. Аяты, относящиеся к скромной одежде и поведению женщин, такие как суры Нур, Ахзаб, Ниса, появились в мединский период.
305
Иджма — один из трех наиболее важных методов в спорах и различных процессах в исламском праве, он предполагает разделяемое мнение уважаемых правоведов по вопросам, которые не имеют ясного и однозначного ответа в Коране и Сунне.
306
Dā‘iya могла бы соврать про статус этого хадиса, чтобы утвердить свою авторитетность. Но это было бы недопустимым поведением, поскольку ложь о чем угодно, в частности о статусе хадиса, рассматривается как грех.
307
Lane E. W. Arabic-English lexicon. Cambridge, UK: Islamic Texts Society, 1984.
308
Oxford English Dictionary (OED). 2nd ed. CD-ROM. Oxford University Press, 1999. В четырех английских переводах Корана, когда термин ‘aura используется по отношению к женщинам, его переводят как nakedness или women’s private parts — обнаженность или женские половые органы; когда он используется применительно к домам, они называются exposed (распахнутые) и потому требующие защиты.
309
В том же духе, в Коране говорится «истинно наши дома ‘aura» (33:13) (в переводе Османова — «беззащитны». — Примеч. пер.). Слово ‘aura используется в Коране четыре раза и единственный раз применительно к женским гениталиям (во множественном числе), в аяте 31 суры «Нур» (24:31). Хоффман-Ладд утверждает, что представление о том, что все женщины являются ‘aura, не содержится в Коране, но становится доминирующим позже, с распространением стандарта женской скромности (Hoffman-Ladd V. Polemics. P. 34).
310
Консенсус между четырьмя мазхабами состоит в том, что женщина должна покрывать все свое тело за исключением лица, кистей рук и ступней. Эта позиция обосновывается ссылками на коранические аяты Нур:31 и Ахзаб:53 и два хадиса, переданные женой Мухаммада Аишей (Abu Shuqqah A. H. M. Tahrir al-mar’a fi asr al-risala. P. 83–246). Некоторые исламские авторы оспаривают вывод о том, что эти аяты и хадисы предполагают эту практику для всех без исключения мусульманок. См., например: Ashmawi S. M. Fatwa al-hijab ghair shar’iyya // Ruz al-Yusuf. 1994. August 8. P. 28; Ashmawi S. M. al-Hijab laisa farida // Ruz al-Yosuf. 1994. June 13. P. 22. Описание позиции большинства, поддержанной улемами, см. реакцию главного муфтия на подобную интерпретацию (Tantawi M. S. Bal al-hijab farida islamiyya // Ruz al-Yusuf. 1994. June 27. P. 68).
311
Обратим внимание на необычное использование хадджой Фаизой слова ṣahābiyyāt для обозначения родственниц Мухаммада, а также других добродетельных женщин, кровными узами с ним не связанных, но живших с ним рядом. Ṣahābiyyāt — форма женского рода для распространенного термина ṣaḥāba, используемого для обозначения мужчин — соратников Мухаммада. Традиционно словом для обозначения родственниц и современниц Пророка является bait al-nabuwwa (дом Пророка). Хадджа Фаиза использует новый термин, в этом сказывается растущее среди образованных dā‘iyāt осознание, что женщины в жизни Пророка являются важным источником информации о его деятельности и к ним должно быть такое же отношение, как к его соратникам-мужчинам.
312
Было бы ошибкой считать dā‘iyāt мечети Нафиза «буквалистами», поскольку они часто принимают во внимание более широкий контекст традиции. См., например, ответ, который хадджа Самира дает Рабии.
313
Анализ этих общих допущений также ставит под вопрос любое маркирование позиций хадджи Фаизы и dā‘iyāt мечети Нафиза просто как «либеральное» и «консервативное», именно потому, что подобный анализ демонстрирует их взаимопереплетение.
314
Этот хадис входит в один из шести наиболее авторитетных сборников Ṣaḥīḥ al-Tirmazi. Научное мнение, стоящее за аргументацией хадджи Фаизы, см. в: Abu Shuqqah A. H. M. Tahrir al-mar’a fi asr al-risala. P. 38.
315
В «Лексиконе» Лэйна слово maḥram (мн. maḥārim) концептуально связывается с означением чести, владения и отношения, во имя которого одна сторона ищет защиты, а другая оказывается ответственна за ее нарушение (Lane E. W. Arabic-English lexicon. Cambridge, UK: Islamic Texts Society, 1984.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!