Убийство в Миддл-Темпл. Тайны Райчестера - Джозеф С. Флетчер
Шрифт:
Интервал:
Но вместо ответа Рэнсфорд посмотрел на сотрудника Скотленд-Ярда.
– Данную версию выдвинули вы? – спросил он.
Джеттисон кивнул.
– Да, сэр, – ответил он. – По рассмотрении всех обстоятельств дела, как они были мне изложены после прибытия сюда, а также с учетом особой важности фактов, вскрывшихся при обнаружении тайника с драгоценностями, моя версия приобрела именно такой вид. Разумеется, события сегодняшнего вечера все изменили. И если бы не показания нашего информатора…
– Кто он такой, этот ваш информатор? – поинтересовался Рэнсфорд.
Посетители обменялись взглядами, и столичный детектив сделал разрешающий жест в сторону инспектора.
– Что ж, – сказал Митчингтон, – не будет большого вреда, если мы сообщим вам о нем. Это человек по фамилии Глассдейл, отбывавший срок в одной тюрьме с Брэйком. После отбытия наказания они вместе покинули Англию, оба в эмиграции преуспели в бизнесе и даже сумели – опять-таки оба! – возместить ущерб, нанесенный их прежними преступными деяниями. В Англию они вернулись тоже одновременно, владея одним и тем же важным секретом. Брэйк специально приехал в Райчестер, чтобы обо всем сообщить герцогу. Глассдейл должен был встретиться с ним в то самое утро, когда Брэйк трагически погиб. Глассдейл действительно прибыл к нам в тот же день и почти сразу узнал о странной смерти Брэйка. Это настолько потрясло его, что он покинул город, но сегодня вернулся, посетил Саксонстед, поставил герцога в известность о бриллиантах, после чего… Впрочем, остальное вам уже известно. Результат налицо.
– Налицо тот результат, – сказал Рэнсфорд, в упор глядя на Митчингтона, – что вам пришлось отказаться от идей по моему поводу, которые вы прежде вбили себе в голову, верно?
Митчингтон натянуто рассмеялся.
– Ладно вам, доктор! Что было, то было! – воскликнул он. – А сейчас я говорю вполне откровенно: мне кажется близкой к истине версия Джеттисона. Более того, я уверен, что все так и произошло!
– А теперь, – Рэнсфорд снова повернулся к детективу из Скотленд-Ярда, – изложите еще раз свои соображения, но кратко и ясно.
– Моя версия, – а я готов держать пари на что угодно с тем, кто возьмется оспаривать ее, – состоит вот в чем. Брэйк приехал в Райчестер, обладая упомянутым секретом. Однако эти сведения были доступны не только ему и Глассдейлу. Он либо сам кого-то посвятил в тайну, либо она стала известна третьему лицу. Инспектор Митчингтон сообщил мне, что вечером в день прибытия в Райчестер Брэйк куда-то уходил из отеля «Митра» и отсутствовал не менее двух часов. Где он провел время и с кем? Не исключено, что с человеком, который вытянул из него секрет или же заставил поделиться им. Согласно Глассдейлу, при Брэйке имелся клочок бумаги с точными указаниями на латинском языке, где следует искать похищенные и спрятанные сокровища Саксонстеда, написанными самим вором. А тот, уверяю вас, сэр, так и не получил за все эти годы возможности вернуться и извлечь их из тайника. Напомню, что после смерти Брэйка полиция осмотрела его одежду и личные вещи в отеле, но никакого листка бумаги не нашла. И у меня сложилась такая версия событий. За Брэйком на галерею собора – в тихое, безлюдное место – кто-то последовал. Человек или люди, знавшие его секрет. Судя по описанию, он был мужчиной не слишком крепкого телосложения и не обладал большой физической силой. Его схватили, отняли важную записку и сбросили с лестницы. В эту картину вписывается затем смерть Коллишоу, который знал что-то об обстоятельствах смерти Брэйка и позволил слуху об этом достичь ушей его убийцы. Тот ликвидировал и свидетеля. Таково мое представление о случившемся, – заключил детектив. – И меня очень удивит, если я ошибаюсь.
– А потому, как я уже просил, доктор, – вмешался Митчингтон, – не могли бы вы поделиться с нами информацией? Вам теперь должна быть ясна линия, какой мы придерживаемся. А поскольку когда-то вы знали Брэйдена, или Брэйка…
– Я сам никогда не признавал этого! – резко возразил Рэнсфорд.
– Мы делаем простой вывод из факта, что он заходил сюда, – заметил Митчингтон. – И если бы…
– Подождите! – перебил Рэнсфорд.
Он встал с кресла и принялся расхаживать по комнате, засунув руки в карманы. Затем внезапно остановился и посмотрел на Митчингтона.
– Мне необходимо все обдумать, – сказал Рэнсфорд. – Вы очень торопитесь?
– Нисколько, – с готовностью ответил Митчингтон. – Мы в вашем полном распоряжении, сэр. Можете взять любое время на размышления.
Рэнсфорд коснулся кнопки звонка, вызвал горничную и попросил подать виски, содовую и сигары. Он предложил своим посетителям угощаться, сам раскурил сигару и долго расхаживал от одной стены комнаты к другой, покуривая и погрузившись в раздумья. Гости оставили его в покое, лишь временами бросая любопытные взгляды в его сторону, и прошло не менее десяти минут, когда Рэнсфорд остановился, подвинул свое кресло ближе к ним и сел.
– А теперь послушайте меня, – произнес он. – Если я доверюсь вам как официальным представителям полиции, вы дадите мне слово, что не воспользуетесь полученной от меня информацией, пока я сам не разрешу? Я буду полагаться исключительно на ваше слово чести!
– Согласен на такое условие, доктор, – ответил Митчингтон.
– Я тоже, сэр, – кивнул детектив.
– В таком случае все останется между нами до тех пор, пока я не дам разрешения и не смогу добавить к сказанному еще больше. Прежде всего я не стану сообщать вам ничего о прошлом Брэйдена. Не уверен, что ваша версия, мистер Джеттисон, полностью верна, хотя считаю ее достаточно близкой к истине. Но если мы договорились о сохранении тайны, я смогу сообщить вам нечто, чего не стал бы делать, не случись нынешним вечером столь экстраординарных событий, которые помогли мне сопоставить факты и прийти к определенным выводам. А теперь прошу внимания! Начну с того, что мне известно, где Брэйден находился вечером в день своего прибытия в Райчестер. Он провел его с человеком, которого зовут Симпсон Харкер.
Митчингтон присвистнул. Детектив из Лондона, ничего не знавший о Симпсоне Харкере, бросил на коллегу вопросительный взгляд, но инспектор лишь кивнул в сторону Рэнсфорда, позволив ему продолжить.
– Вы знаете, где живет Харкер. Я же в тот вечер почти два часа находился у одного из своих пациентов, дом которого расположен на противоположной стороне улицы, и нередко выглядывал в окно. Видел, как Харкер привел в дом человека, а потом заметил его выходящим примерно через час. На следующий день именно этого мужчину я узнал в мертвеце около лестницы собора. С этим пока все.
– Хорошо, – пробормотал Митчингтон. – Просто отлично. Многое объясняет.
– Однако то, что я сообщу сейчас, – продолжил Рэнсфорд, – вас очень удивит. Вы знаете, что за вашими действиями сегодня велось наблюдение?
– Наблюдение? – воскликнул Митчингтон. – Кто же наблюдал за нами?
– Харкер, – ответил Рэнсфорд, – а потом и мой бывший ассистент мистер Пембертон Брайс.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!