Голливудские дети - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
– Живет и здравствует, а твоя? Он протянул ей стакан:
– Не хочешь развлечься?
– Почему бы и нет?
Ей было чертовски интересно, что за этим последует.
– Какой у тебя рост? – спросил он, ставя на стеклянный кофейный столик бокал с кока-колой.
– Пять футов четыре дюйма, а что?
– Некоторые считают людей такого роста маленькими, правда?
Она глотнула водки и уже собралась запить ее кока-колой.
– Вот уж спасибо.
– Не обижайся.
– Я и не думаю.
Он протянул ей заранее приготовленную щепотку белого порошка, который обошелся ему в двадцать долларов.
Она села прямо на стол, поднесла порошок к левой ноздре и с наслаждением втянула его в себя. Почти тотчас же она почувствовала умиротворение и прилив чувственности – и то и другое было совсем неплохо.
– Так в чем я должна участвовать? – спросила она, лениво развалясь в кресле.
Мысли вихрем проносились в мозгу Грэнта. Она была рыжеволосой. Не слишком высокого роста. Грудь – не то чтобы огромная, но вполне приличная – сойдет. Это должно сработать. Все, что угодно, лишь бы уломать ее.
– Черил, – проворковал он, подсев к ней.
– Да, Грэнт?
– Ну… Впрочем, это неважно.
– Что неважно?
– Ты, наверное, не захочешь…
– Чего не захочу? – Она была заинтригована.
– У меня возникла сумасшедшая идея. Но это пустое. Я даже не решаюсь высказать ее вслух.
– Грэнт, – терпеливо произнесла она. – Как давно мы с тобой знакомы?
– Целую вечность.
– Именно. Так почему же ты не решаешься поведать мне о своей сумасшедшей идее?
Он пододвинулся поближе и подлил еще водки в ее стакан.
– Я когда-нибудь говорил тебе, что ты очень сексуальна?
– Нет, не говорил, – медленно протянула она.
– А теперь говорю.
Неужели наконец настал момент, которого она ждала всю жизнь? Неужели Грэнт действительно что-то почувствовал к ней?
– Ты тоже ничего.
Он пододвинулся поближе, его руки скользнули по ее плечам.
– У меня есть предложение, – промурлыкал он. – И если ты хоть наполовину такая девушка, какой я тебя считаю, ты не откажешься от него.
– Ты можешь мне объяснить, почему я согласился на эту авантюру? – спросил Бобби у Джорданны, когда они ехали вниз по Сансет.
– Просто ты хочешь, чтобы он участвовал в твоей картине, – совершенно логично заметила Джорданна.
– Да, но почему мы расхлебываем это вместе? – Он нервно хихикнул. – Зачем я тебя втянул во все это?
– Тебе нужна моральная поддержка, – заявила она. – А лучше меня тебе для этого никого не найти. Не забывай, что я твой личный помощник. Быть здесь – моя прямая обязанность.
Он прищурил свои голубые глаза.
– Вот как?
– Именно так.
Он подумал, что она предобрая девчонка, и, несмотря на их первоначальные стычки, она начинала ему нравиться.
– Я должен тебя предупредить кое о чем. – Он подумал о Джерри и его похотливой натуре.
– О чем?
– Ну, видишь ли, Джерри, хотя и старик, но не перестал быть бабником. Он может приударить за тобой.
Это рассмешило ее.
– Приударить? За мной?
– Ты справишься?
– Бобби, разборки с престарелыми ловеласами – мой конек.
– Приятели твоего отца?
– Да, когда мне было двенадцать.
– И не будем забывать Чарли Доллара, так?
– Я готова забыть о нем, а ты?
– Это уже отдельный разговор.
– Да?
«Интересно, почему это он всегда заводит разговор о Чарли? Уж не ревнует ли он к нему слегка?»
– В любом случае, – добавила она, – я вовсе не против того, чтобы Джерри положил на меня глаз.
– Вот как?
– Да, это игра мне нравится.
– Только не очень-то увлекайся. Как ты только что мне напомнила, мы едем к нему, чтобы уговорить его сняться в нашем фильме.
– Бобби, послушай, да он с небоскреба бросится – лишь бы сняться у тебя. Ты сам не осознаешь своей силы. – Она немного помолчала, потом добавила: – Ты очень неординарная личность. Ты особенный.
Он бросил на нее быстрый взгляд, чтобы убедиться, что она говорит всерьез. Никогда прежде никто не говорил ему, что он особенный. Естественно, с тех пор как он стал кинозвездой, он получал мешки писем от фанатичных поклонниц, и они называли его как угодно – обаятельным, сексуальным, роскошным, фантастическим и все такое прочее, но никогда ему не говорили, что он особенный.
– Ну, не такой уж я особенный, – пробормотал он, с трепетом ожидая ее ответа.
Она перехватила его взгляд.
– Именно такой.
– Это почему?
– Да потому, что я так говорю.
В воздухе повисло напряженное молчание и сохранялось до тех пор, пока он резко не затормозил у ворот дома в Бедфорде. Момент был упущен.
Они вышли из машины и пошли пешком по аллее, ведущей к дому. Он еще раньше позвонил Дарле и предупредил ее, что приедет поговорить с Джерри. Теперь пути назад не было.
Они нажали кнопку дверного замка. Дверь открыла Дарла. Она выглядела непривычно. Опухшее лицо, растрепанные волосы, одежда, от которой ее дизайнер упал бы в обморок.
– Бобби!
Казалось, она рада его видеть.
– Привет, Дарла. – И автоматически: – Ты прекрасно выглядишь.
– Спасибо, Бобби. О тебе могу сказать то же самое.
– А это… Это Джорданна Левитт. Реакция Дарлы была молниеносной:
– Дочь Джордана Левитта?
– Да. Джордан – мой отец. Джорданна особенно выделила «мой».
Дарла нахмурилась, чувствуя какой-то подвох, но не сумев распознать, в чем он заключается.
– Джерри так хочет тебя видеть, – сказал она, хватая Бобби за руку. – В последнее время он неважно себя чувствует.
– Он что, заболел?
– Нет, просто время как будто застыло, а ты ведь знаешь, как твой отец любит быть в гуще событий, в центре внимания. – Она понизила голос до шепота: – Дело в том, что он слишком много пьет.
– Тоже мне новость! – В тоне Бобби звучала горькая ирония. – Джерри всю свою сознательную жизнь регулярно напивался в стельку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!