📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаСобрание сочинений в пяти томах - Михаил Афанасьевич Булгаков

Собрание сочинений в пяти томах - Михаил Афанасьевич Булгаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 910 911 912 913 914 915 916 917 918 ... 960
Перейти на страницу:
Карлорадековской улице» (печатается по фотокопии машинописи, не разысканной в советских архивах). Радек К. Б. (1885–1939) — член ЦК ВКП (б), видный государственный деятель и публицист, репрессирован по ложному обвинению как «член троцкистской оппозиции».

223

…знаменитому репортеру капитану Степанову. — См. прим. 218.

224

Между нами (от фр. entre nous soit-dit).

225

Ангел, искрясь и сияя, объяснил… — В изд.: Булгаков М. А. Собр. соч. Анн Арбор: Ардис, 1983. Т. 3. С. 68–69, далее текст: «Что пока… гм… конечно, это было б хорошо… но, видите ли, все-таки пресса… хотя, впрочем, такой проект уже назревает в Совете труда и обороны, честь имеем кланяться».

226

советую лечиться у профессора Россолимо… — Г. И. Россолимо (1860–1928) — известный невропатолог, профессор Московского университета.

227

полетели вопли Валкирий… — «Полет Валькирий» из 2-й части тетралогии «Кольцо Нибелунга» Р. Вагнера (1813–1875) — оперы «Валькирия».

228

куплеты, сочиненные поэтами Ардо и Аргуевым… — чуть измененные фамилии известных эстрадных поэтов Арго и Адуева. Арго (А. М. Гольденберг; 1897–1968) — русский советский поэт и пародист, автор исследования «Политическая пародия». Н. А. Адуев (1895–1950) — драматург, поэт, автор либретто оперетты «Табачный капитан (Петр Первый)».

229

Ах, мама, что я буду делать… — модная песенка тех лет. Ср. у Н. Берберовой: «Положительно, эту модную песенку пели тогда во всех кабарэ…» (Курсив мой. — Октябрь. 1988. № 10. С. 176).

230

Всеволода Мейерхольда, погибшего, как известно, в 1927 году, при постановке пушкинского «Бориса Годунова», когда обрушились трапеции с голыми боярами… — Булгаков соединяет конструктивистские принципы оформления мейерхольдовских спектаклей «Смерть Тарелкина» и «Великодушный рогоносец» («трапеции») с фразой, произнесенной режиссером в лекции на факультете ГЭКТЕМАСа 28 февраля 1924 г. («…Дмитрий должен был непременно лежать на лежанке, непременно полуголый… даже тело непременно показать… сняв чулки, например, у Годунова, мы заставим иначе подойти ко всей трагедии» и т. д. — см. сб.: Творческое наследие В. Э. Мейерхольда. М.: ВТО, 1978. С. 62).

231

пьесу писателя Эрендорга… — Спектакль «Д. Е.» («Даешь Европу!») по И. Эренбургу и Б. Келлерману был поставлен Вс. Мейерхольдом в 1924 г.

232

писателя Ленивцева… — Вероятно, Булгаков несколько переиначивает фамилию эстрадного поэта Николая Агнивцева, до революции — автора песенок о пудреных маркизах, альковах, кавалерах и пажах, после же революции выпустившего сборник «От пудры до грузовика», включавший и откровенно конъюнктурные стихи о Киеве, «кургузом городишке», куда пришел Октябрь.

233

В театре Корш… — крупнейший частный театр Москвы, основан театральным предпринимателем Ф. А. Коршем (1882–1932).

234

«Шантеклер» Ростана. — Шантэклер — персонаж средневекового сатирического эпоса «Роман о лисе» («Роман о Ренаре»), сложившегося в XII–XIII вв. Здесь речь идет о пьесе «Шантэклер» («Петух») французского драматурга Э. Ростана, в которой действие происходит на птичьем дворе. На самом деле «Шантэклер» в театре Корша не ставился, но в 1910 г. в московском театре «Аквариум» шла пародия на пьесу.

235

Дойдя на Севере до Архангельска и Сюмкина Выселка… — Сюмкин Выселок — вымышленное географическое название.

236

был основан Доброкур… — название образовано по аналогии с действующими добровольными обществами Добролет и Доброхим.

237

ядовитый фельетон журналиста Колечкина… — Обыграна фамилия известного фельетониста Михаила Кольцова (1898–1942).

238

господин Юз… — Юз Чарльз Эванс, в 1921–1924 гг. — государственный секретарь США.

239

эти Доброхимы ихние… — Доброхим — Добровольное общество содействия строительству химической промышленности — учрежден 19 мая 1924 г. На Всесоюзном учредительном собрании в Москве с речью (о необходимости произвести «химизацию общественного мнения трудящихся масс») выступил Л. Д. Троцкий. Общество должно было содействовать развитию химической промышленности страны, в частности — в военных целях (защиты от боевых газов). О возможности грядущей химической и газовой войны в то время много писалось в прессе. См.: Троцкий Л. Задачи Доброхима. Харьков, 1924.

240

работал у Вани Сытина в «Русском слове»… — «Русское слово» — ежедневная газета, основанная в 1895 г. С 1897 г. издавалась И. Д. Сытиным. Закрыта советской властью за контрреволюционную агитацию в декабре 1917 г. С января 1918 г. выходила под названием «Новое слово», «Наше слово», окончательно закрыта в июне 1918 г.

241

в Художественном театре на «Федоре Иоанновиче»… — спектакль Художественного театра «Царь Федор Иоаннович» по драме А. К. Толстого.

242

Александровский вокзал — ныне Белорусский вокзал.

243

Николаевский вокзал — ныне Ленинградский вокзал.

244

Ни туз, ни дама, ни валет, / Побьем мы гадов, без сомненья, / Четыре сбоку — ваших нет… — В шуточной песне конников, уходящих на бой с пресмыкающимися, использован ритм и метр «Интернационала». Ср.:

Ни бог, ни царь и не герой.

Добьемся мы освобожденья

Своею собственной рукой.

«Вообще говоря, вся утопическая повесть зиждется на двух китах, — заявлял рецензент Влад. Зархи (На правом фланге. — Комсомольская правда. 1927. 10 апреля). — Во-первых, на безмерной клевете (причем Булгаков клевещет на вся и все, начиная фельетонами Кольцова и кончая „Интернационалом“, который Булгаков нагло и пошло перефразирует). Во-вторых, на сладких надеждах и упованиях на то, что Москва в 28 году станет похожей на всякий капиталистический „европейский“ столичный город».

245

милая Аида… — Ария Амнерис из оперы «Аида» Дж. Верди (1813–1901).

246

Нигде кроме такой отравы не получите, как в Моссельпроме. — Пародируются известные строки рекламы Моссельпрома, принадлежащие Маяковскому: «Нигде кроме // Как в Моссельпроме» (Маяковский В. Собр. соч. в 13-ти томах. Т. 5. С. 285).

247

дурно пахнущий бакштейн — сорт сыра.

248

От Севильи до Гренады… в тихом сумраке ночей… — здесь и далее романс П. И. Чайковского на слова А. К. Толстого (из поэмы «Дон Жуан»). Полностью строфа звучит так:

От Севильи до Гренады

В тихом сумраке ночей

Раздаются серенады,

Раздается стук мечей.

249

Честное слово (от фр. parole d’honneur).

250

Много крови, много песен… — неточная строка из того же

1 ... 910 911 912 913 914 915 916 917 918 ... 960
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?