Ожившая легенда - Юлия Журавлева
Шрифт:
Интервал:
Последнее произнесла с сомнением. Хотела бы я взглянуть на комарика, способного прокусить чешую. Это она на вид мягкая, а так моих сил, например, не хватило бы, чтобы пробить кинжалом шкуру. Да и не каждый подготовленный мужчина сможет.
Но у василисков имелись области, куда можно без проблем ввести иглу. Ну как, без проблем, если василиск не станет сопротивляться, конечно…
Уколов Дао не любил, но дверь-то закрыта, ползти некуда, хозяйка грозно наступает, и мой любимец, пометавшись по лаборатории, смирился с неизбежностью.
— Вкусняшку дам, — пообещала я, приближаясь со шприцом в руках.
Слово «вкусняшка» несколько примирило Дао с действительностью, так что он почти спокойно стоял, пока я набирала шприц.
— Молодец, — похвалила змея, стоически пережившего «укус комарика».
Перелила кровь в закрытую пробирку, закрепила стазисом и убрала в карман. Улику в виде шприца поспешила утилизировать. На душе было тяжело, от одной мысли, что придется раскрыть реликтовость Дао, становилось не по себе. Но и ожидать, что нам просто так отдадут кровь дракона, не стоило. Пусть на всякий пожарный у меня останется хоть какой-то козырь в рукаве. Точнее — в кармане. Именно там лежала небьющаяся меховская пробирка.
— А теперь вкусняшку — и спать! — объявила я.
И остается лишь уповать на ушедших, что кровь реликтового василиска мне все-таки не пригодится.
В моей комнате ждал муж. Лежал на кровати поверх стеганого покрывала, но не спал. А еще ждала собранная дорожная сумка. Не моя.
— И что это такое? — я кивнула на сумку.
— Дорожный саквояж, — любезно пояснил Ксавьер.
— Ты позаботился о моих вещах? Как мило с твоей стороны! — притворно восхитилась я.
— Я не позволю тебе ехать одной, — Ксавьер сел на кровати и прямо посмотрел на меня. — И не собираюсь оставаться в стороне, пока вы с Майком рискуете жизнью.
— Я знаю в чем дело, — я села рядом с мужем и положила руку ему на плечо. — Ты почувствовал себя лучше, лекарство пусть и не вылечило драконью чуму, но немного облегчило течение болезни. И теперь считаешь, что готов к новым подвигам. Но одно применение магии сведет на «нет» все наши усилия, понимаешь?
— Понимаю, но я не привык прятаться за чьими-то спинами. Линда, — не дал мне вставить слово муж, — пожалуйста, я не буду рисковать почем зря. Но и здесь вы меня не запрете. Давай не будем ругаться, а? — меня сгребли в объятия и притянули к себе. — Я с отцом уже поругался. По-моему, он на меня в детстве так не злился. А сейчас, если бы не мама, неизвестно, чем бы все закончилось.
— Он так не хочет, чтобы ты ехал с нами? — я погладила напряженную спину. Ксавьер в ответ зарылся мне носом в волосы.
— Нет, мы до этого и не дошли, — невесело усмехнулся мужчина. — Только успели обсудить, какой я идиот по жизни и хреновый лорд Тайны в работе, если позволил кому-то почти угробить себя. На этом пришел Майк и развел всех по сторонам. У тебя удивительно смелый друг, ты знала? Не каждый влезет между двух Высоких лордов.
— Догадывалась. Он, скорее, не всегда умеет оценивать опасность. Мы больше разбираемся в животных, чем в людях. Вот реликтовых василисков он побаивается, потому что знает, насколько те опасны. А с людьми сложнее, никогда не знаешь, что от них ожидать. Оказывается, пока мы дышали свежим воздухом, вы неплохо проводили время.
— Да, не скучали. Твои ученики благоразумно разбежались в самом начале выяснения отношений.
— Мне кажется, Морис очень за тебя переживает…
— Одно другому не мешает. Как отец сказал, что ж поделаешь, если единственный и любимый сын — идиот.
— Я не считаю тебя идиотом, — утешила мужа я.
— Нет, Линда, во всем случившемся виноват только я. Сам подставился, сам полез, куда не надо. Поэтому теперь должен сам разгрести.
Нежные пальцы легли на мой затылок и чуть приподняли голову.
— Но я только-только женился, и мне есть, ради чего жить. Как представлю: ночь, тишина, супружеская постель, где мы с тобой…
— И Дао, — напомнила про малыша.
Ксавьер сбился, по-моему, дополненная василиском картинка ему не так понравилась.
— Знаешь, я и на Дао согласен, даже на Церю. Только бы ты была рядом.
— Вот Церя обрадуется! Он, кстати, тоже здесь. Отлично проводит время с твоим отцом.
— По-моему, с моим отцом все отлично ладят и проводят время, кроме меня, — тяжелый вздох мне в макушку сдул отросшие волосы на лицо. Как все закончится — наведаюсь к цирюльнику.
— Это нормально, — заверила я супруга. — Видел бы ты фингал под глазом моего брата — понял, что не у одного тебя проблемы со старшим поколением.
— Ну, знаешь, — приосанился Высокий лорд. — Мне не так-то просто поставить фингал. У меня отличная боевая подготовка, отработанная в реальных полевых условиях.
— Ты просто не видел, как твой отец играет с Церей. Я после этого начала всерьез его опасаться, — отнять у Мориса палку было совершенно невозможно — чистая правда. Цербер то и дело вспыхивал от возмущения, никакой глушащий магию ошейник не спасал.
— Ты просто меня не видела в деле, — шепнул Ксавьер, а потом мир перевернулся и я оказалась прижатой к кровати.
— Ты же только что из анабиоза, — попыталась отпихнуть мужа.
— Вот именно, — лорд покрывал поцелуями мою шею и ловко расстегивал пуговички на рубашке. — Надо наверстывать упущенное. Первую брачную ночь пропустить — врагу не пожелаешь…
— А вещи мои собрать? — слабо затрепыхалась я, в общем-то понимая, что собираться придется утром и впопыхах.
— Все потом, — подтвердил мои опасения муж. И мне оставалось лишь порадоваться, что чувствует он себя и впрямь значительно лучше. Я бы сказала, намного, намного лучше.
Утро, кто бы сомневался, выдалось суматошным. Морис разбудил всех спозаранку и дал час на сборы. Мне бы этого часа за глаза хватило, если бы не вещи. У меня же там и пегас не валялся. И ведь брала с собой всего ничего, а упаковать обратно в дорожную сумку не получалось. Если бы я сама не была магом и не умела распознавать магию, то заподозрила бы пространственную иллюзию в своем багаже. Почему когда собиралась сюда, все отлично влезло (Рози упаковала так, что и не помялось почти), а обратно, поди ж ты, не запихивается!
Видя, как я ношусь по комнате, Ксавьер сжалился и переложил часть моего добра к себе в саквояж, удивившись, зачем мне столько вещей с собой. Я тоже не знала, но Рози виднее.
Завтракала буквально на бегу, Кларисса неодобрительно хмурилась, глядя, как я запихиваю в себя тосты с яичницей и запиваю их кофе.
— Линда, позаботься о Вьере, пожалуйста, — свекровь обняла меня на прощание.
— Мама, я уже большой мальчик и сам в состоянии о себе позаботиться.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!