Короткое падение - Мэтью Фитцсиммонс
Шрифт:
Интервал:
Стараясь поскорее отдышаться, она тщательно обыскала его, от запястий до лодыжек, и подтянула за один из припаркованных автомобилей. В спортивной сумке нашла черную «CZ 750» – короткоствольную чешскую снайперскую винтовку. Такое оружие явно не относилось к стандартной экипировке федеральных агентов. Поняв, что винтовка может ей пригодиться, Дженн сунула его обратно, а сумку повесила себе на плечо.
Спустившись по лестнице, она вышла на дальнем конце переулка, оказавшись позади автомобиля. В нем Чарльз заметила только одну голову. Скорее всего, это был напарник нападавшего. Он сидел, высунув локоть из окна. Дженн достала компактный электрошокер, прижала его к уху, словно телефон, и направилась вдоль переулка, продолжая воображаемый разговор с подругой о безумно интересной вечеринке.
Возле его шеи электрошокер издал характерный треск.
Водитель дернулся, и его рот раскрылся. Со стороны это выглядело даже забавно. Низкое напряжение вывело его из строя всего на несколько минут, поэтому Дженн крепко привязала его руки к рулю, затем уселась рядом и прижала ствол пистолета к его паху.
– Знаешь, у меня выдалась очень неважная неделя, поэтому, скорее всего, я в тебя выстрелю, когда все это закончится, – сказала она. – Впрочем, если будешь хорошо себя вести, ты выберешь сам, куда мне лучше выстрелить. Ты меня понял?
Водитель кивнул и облизал губы.
– Хорошо. Согласись, сегодня неплохое утро для поездок. Заводи, чего уставился? Едем на север.
Он медленно выехал из переулка и повернул налево. Дженн не спускала глаз с внедорожника, пока тот не скрылся из виду.
– Вы ведь все из «Колд-Харбор»?
Водитель кивнул.
– Что, язык проглотил? Никак не придешь в себя?
Он снова кивнул.
– Ну, и хорошо. Это даст мне время, чтобы рассказать, что с тобой произойдет, если ты не поможешь мне отыскать Джорджа Абэ…
Несколько мгновений Гибсон пребывал в мучительном напряжении. Особенно когда открылась дверь в номер люкс. Если здесь его ждала засада, то лучшего места было и не найти. Он затаил дыхание, ожидая, что сейчас навстречу ему выскочат вооруженные люди и все закончится. Но, слава богу, у окна в комнате стояла Грейс Ломбард. Она была одна.
Солнце заливало ярким светом ее волосы, спадающие волнами на плечи и аккуратно уложенные на одну сторону. Таков был ее фирменный стиль. Хотя в это трудно было поверить, но она выглядела именно такой, какой он ее запомнил. Всегда изящная, но никогда не злоупотребляющая модными нарядами. Грейс выглядела так, как будто только что спустилась с крыльца коттеджа в Памсресте. Это вызвало у него такое чувство ностальгии, что захотелось вдруг броситься вперед и обнять ее. Но миссис Ломбард не сделала даже шага навстречу. Видимо, дружеские объятия не были предусмотрены протоколом…
– Привет, Гибсон.
– Миссис Ломбард. Рад повидаться с вами.
– Миссис Ломбард… – повторила она. – Ты всегда был таким вежливым мальчиком!
– Спасибо за то, что согласились встретиться. Я знаю, это смелый шаг.
– Видимо, ты прав, – сказала она. – Но надеюсь, что и я не ошиблась.
Грейс жестом разрешила ему сесть, но сама так и осталась у окна. Ее глаза вопросительно разглядывали гематому вокруг его горла.
– Как ты? Как твои дела? – осторожно спросила она.
Вон коротко рассказал о своей жизни, не зацикливаясь на мелочах, закончив упоминанием об Элли.
– У меня есть дочь. Ей шесть лет.
– Шесть? – переспросила она. – Наверное, ты умеешь обращаться с маленькой девочкой.
Гибсон счел это замечание воодушевляющим и протянул Грейс снимок Элли в разноцветном платье, сделанный в зоопарке. Миссис Ломбард подошла, взяла фотографию и опустилась в соседнее кресло.
– Она похожа на фейерверк. – На ее губах заиграло подобие слабой улыбки.
– Вы бы видели ее на футбольном поле.
– Что, так хорошо играет? – Она возвратила ему фотографию.
– Нет, играет ужасно, но это ее ничуть не смущает.
Грейс засмеялась, но быстро остановила себя.
Тогда Гибсон сменил тактику.
– Хочу поблагодарить вас за письмо.
– Письмо?
– То, которое вы написали мне, когда я отправился на службу в Корпус морской пехоты.
– О, конечно! Мне тогда показалось, что это необходимо.
– Знаете, оно много для меня значило. И очень помогло. Получить весточку от вас… Это дорогого стоит. Мне всегда хотелось ответить на него. Только вот потом наступили трудные времена…
– Трудные времена наступили для всех. Но я рада тебе, Гибсон. Ты и твой отец были совершенно особыми людьми в моей семье.
«Были» – в прошедшем времени. Произнесено без какого-либо акцента. Объявлено просто как о свершившемся факте.
– Спасибо, мэм.
– А особенно – для Сюзанны, – продолжила Грейс. – Она была опустошена тем, что произошло. Твой отец. Все эти… трудности, – дипломатично закончила она.
– Да, я сожалею, что не остался там, рядом с ней. Наверное, следовало бы. Она заслуживала лучшего.
Грейс напряглась. Вон сформулировал свою мысль довольно неуклюже, поэтому она прозвучала как легкое обличение. «Будь осторожнее», – подумал он.
– Что ж, хорошо. Вот, значит, как, – проговорила миссис Ломбард. – Полагаю, что теперь ты должен рассказать мне про ту фотографию. Где ты ее раздобыл?
– Вероятно, будет лучше, если я расскажу все по порядку.
– Внимательно тебя слушаю.
Гибсон откашлялся и рассказал ей обо всем. Рассказал о фирме «Абэ консалтинг груп» и о том, как они выследили Билли Каспера в Сомерсете. До этой встречи он хотел исключить из рассказа множество деталей, но в итоге сообщил ей почти все.
Грейс слушала молча, в то время как Дениза дежурила у двери.
Закончив описывать дом на озере, Вон вытащил из сумки бейсболку с лейблом «Филлис» и протянул ее Грейс. Она взяла ее, но держала на расстоянии, подозрительно разглядывая.
– И что же? Ты хочешь сказать, это та самая кепка?
– Судите сами. – Он показал ей инициалы, и Грейс внимательно изучила их.
– Ее почерк. – Она вопросительно посмотрела на него. – И этот человек, Билли Каспер, он ее тебе дал?
– Вот именно.
– Почему его не арестовали? Он же похитил мою дочь.
– Миссис Ломбард, когда Сюзанна сбежала, Билли Касперу было шестнадцать лет.
– Так, выходит, он был всего лишь мальчиком? – Грейс встала и вернулась к окну. – Как такое возможно?
Гибсон внимательно наблюдал за ней, чтобы понять, к чему она сейчас склоняется: поверить или отвергнуть.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!