Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
– Так он съезжает? – воскликнул Барни. – Вот мерзавец, ни слова мне не сказал!
– Думаю, он вернется, – произнесла Синтия. – Там еще остались чемоданы.
Из-за угла появился его «кадиллак» и свернул на дорожку. Брейтуэйт заглушил мотор, запер автомобиль и взбежал на крыльцо. Барни заслонил собой дверь и прицелился пальцем Натаниэлу в грудь:
– Что происходит?
– Я вынужден съехать.
– Эй, минуточку, мистер! Жильцам полагается предупреждать хозяев заранее. Я должен был узнать об этом за два месяца.
– Прочь с дороги!
Оттолкнув его, Натаниэл бросился в дом. Барни, с трудом удержавшись на ногах, выронил сигарету.
– Вы живы? – спросила Синтия.
Он затоптал сигарету каблуком.
– Жив. Зря он думает, что я позволю ему не платить за следующий месяц. – Барни набрал в легкие побольше воздуху, выдохнул и побежал следом за жильцом.
Синтия и Грейс заспешили за ним. Рванув на себя дверь квартиры Натаниэла, Барни крикнул с порога:
– Ты платишь мне сейчас за следующий месяц наличными – и мы квиты.
– Не волнуйтесь, вы все получите, – отозвался Натаниэл из спальни.
Синтия протиснулась мимо Барни и сказала, не заходя в спальню:
– Он найдет тебя, Нат. И Винс тебя найдет. Не он, так полиция.
– Плевать мне на полицию! Полиция не хватает людей на улице и не сует им под нос вращающиеся сверла!
Барни переместился в холл.
– Я должен все здесь проверить. В случае ущерба я не верну тебе страховой депозит.
Натаниэл вышел из спальни с двумя чемоданами:
– Мне наплевать, понял?
– Подожди минутку, я хотя бы посмотрю! – Барни обвел взглядом кухню, приблизился к холодильнику, открыл дверцу. – Ты все это заберешь?
– Боже всемогущий! – Натаниэл поставил на пол чемоданы и полез за бумажником. – Вот, две сотни. Остальное я пришлю.
Протянув руку за деньгами, Барни заглянул в спальню. Сделал три неуверенных шажка, таращась на вазу. Потом спросил:
– Ты что, детектив? Твоя фамилия Брейтуэйт? Или Дугган? Ты жил здесь, чтобы шпионить за мной?
– Что?..
– Что слышал! Ты детектив? Куэйл говорил, что она у детектива. Мол, с нее снимают отпечатки пальцев. Ищут мои отпечатки. – Он прищурился. – Тебя навещала моя племянница? Регги говорила мне, что повидается с тобой. Отвечай!
Натаниэл медленно покачал головой.
– Мистер Крофт, даю вам слово, я понятия не имею, о чем вы говорите!
– Я тоже! – воскликнула Синтия.
Глава 69
ТерриКогда дверь стала открываться, я отпрянул за угол и замер. Лишь бы они не услышали, как у меня колотится сердце!
– Эй! – раздался голос. – Вы где?
– В подвале! – отозвалась Регги.
Прозвучал другой голос, гнусавый, как при сильном насморке:
– Что за черт? Что происходит?
– Не двигайся!
– Что еще за…
– Я повторять не буду. Терри?
Я вышел из-за угла, держа в обеих руках «глок» со своего чердака. Ну, точно как в кино! Винс остался там, где я видел его в последний раз, – в углу, но теперь он стоял с вытянутыми руками, как я. Расстояние между ухом второго вошедшего в дом мужчины и дулом пистолета Винса не превышало дюйма. Всего в доме появилось трое: между вторым и первым, с заклеенной пластырем окровавленной физиономией, стояла Джейн. Руки у нее были связаны за спиной, рот заклеен. У мужчины с пораненным лицом из-за ремня торчал пистолет, и я увидел, как он медленно тянет к нему руку. Настал мой черед проявить крутость.
– Не смей! – сказал я.
Он взглянул на меня и убрал руку.
– Терри, забери у них пушки!
Я сделал несколько шагов, остановился, с трудом сдерживая дрожь в коленях, и левой рукой вытащил из-за ремня у мужчины пистолет.
– Отойди сюда! – приказал я, зная, что Винс следит за ним.
Бандит посмотрел на Винса, ухмыльнулся и произнес:
– Опять, наверное, обмочил себе штаны? – Опрометчивая реплика в адрес человека, наставившего на голову твоего напарника пушку!
Протискиваясь мимо Джейн, я умудрился выдавить улыбку.
– Секундочку…
Она бешено вращала глазами.
– А твой где? – обратился я к другому бандиту, не видя у него оружия.
– Оставил в машине.
– Обыщи его! – велел Винс.
Я тщательно проверил мужчину, в том числе в местах, где у меня нет привычки трогать людей. Хотел извиниться, но не стал. Не найдя у него оружия, я передал Винсу пистолет, найденный у фургона бандита.
– Помоги Джейн, – сказал Винс.
Она повернулась и подставила мне связанные запястья. Я повозился с узлами и понял, что без ножа не обойтись. Пришлось вести ее в кухню, где только в третьем выдвинутом ящике я нашел короткий острый нож. Я пилил веревку медленно, чтобы не порезать Джейн руки. Наконец веревка лопнула, и я бросил нож на стол. Джейн начала отдирать пластырь ото рта. Справившись с этим, она скатала пластырь в комок, отодрала от пальцев и швырнула в раковину. Затем повернулась к Винсу и нагнулась к нему. Он не мог опустить руки, все еще касаясь пистолетом уха бандита.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!