Высокое искусство - Корней Иванович Чуковский
Шрифт:
Интервал:
312
Ф. Сологуб, с. 281.
313
Там же, с. 302.
314
Там же, с. 300.
315
Ф. Сологуб, с. 305.
316
Там же, с. 97.
317
Там же, с. 290.
318
Там же, с. 153.
319
Там же, с. 86, 92, 170.
320
Там же, с. 185, 176, 126.
321
Ф. Сологуб, с. 147, 192, 190, 263, 177.
322
Там же, с. 258.
323
Там же, с. 194.
324
Там же, с. 190.
325
Т. Г. Шевченко. Избранные произведения под ред. Корнея Чуковского. М.-Л., 1939, с. 110. В дальнейшем для краткости – «Сборник Детиздата».
326
Сборник Детиздата, с. 101.
327
Тарас Шевченко. Кобзарь. Перевод с украинского. М., 1939, с. 434.
328
Сборник Детиздата, с. 261.
329
Там же, с. 145.
330
А. В. Багрий. Шевченко в русских переводах. Баку, 1925, с. 53.
331
Сборник Детиздата, с. 278.
332
Сборник Детиздата, с. 331.
333
Т. Г. Шевченко. Кобзарь. В переводе И. А. Белоусова. М., 1919, с. 230.
334
Сборник Детиздата, с. 99.
335
Тарас Шевченко. Кобзарь. М., 1939, с. 584.
336
Сборник Детиздата, с. 130.
337
См.: Голос Шевченка над світом. Студентські наукові праці. Киев, 1961, с. 14, 21 и 38.
338
Вл. Россельс. Подспорья и преграды. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1963, с. 161–178; «Шоры на глазах» (рукопись).
339
Н. Ушаков. О переводе шевченковского стиха размером подлинника. – В его книге «Узнаю тебя, жизнь!». Киев, 1958, с. 162.
340
В. Ковалевский. Размером подлинника. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1963, с. 189.
341
Вл. Россельс. Подспорья и преграды. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1963, с. 166.
342
Послесловие к изданию 1968 года. – Сост.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!