📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураВысокое искусство - Корней Иванович Чуковский

Высокое искусство - Корней Иванович Чуковский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
class="p1">Там же, с. 173.

312

Ф. Сологуб, с. 281.

313

Там же, с. 302.

314

Там же, с. 300.

315

Ф. Сологуб, с. 305.

316

Там же, с. 97.

317

Там же, с. 290.

318

Там же, с. 153.

319

Там же, с. 86, 92, 170.

320

Там же, с. 185, 176, 126.

321

Ф. Сологуб, с. 147, 192, 190, 263, 177.

322

Там же, с. 258.

323

Там же, с. 194.

324

Там же, с. 190.

325

Т. Г. Шевченко. Избранные произведения под ред. Корнея Чуковского. М.-Л., 1939, с. 110. В дальнейшем для краткости – «Сборник Детиздата».

326

Сборник Детиздата, с. 101.

327

Тарас Шевченко. Кобзарь. Перевод с украинского. М., 1939, с. 434.

328

Сборник Детиздата, с. 261.

329

Там же, с. 145.

330

А. В. Багрий. Шевченко в русских переводах. Баку, 1925, с. 53.

331

Сборник Детиздата, с. 278.

332

Сборник Детиздата, с. 331.

333

Т. Г. Шевченко. Кобзарь. В переводе И. А. Белоусова. М., 1919, с. 230.

334

Сборник Детиздата, с. 99.

335

Тарас Шевченко. Кобзарь. М., 1939, с. 584.

336

Сборник Детиздата, с. 130.

337

См.: Голос Шевченка над світом. Студентські наукові праці. Киев, 1961, с. 14, 21 и 38.

338

Вл. Россельс. Подспорья и преграды. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1963, с. 161–178; «Шоры на глазах» (рукопись).

339

Н. Ушаков. О переводе шевченковского стиха размером подлинника. – В его книге «Узнаю тебя, жизнь!». Киев, 1958, с. 162.

340

В. Ковалевский. Размером подлинника. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1963, с. 189.

341

Вл. Россельс. Подспорья и преграды. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1963, с. 166.

342

Послесловие к изданию 1968 года. – Сост.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?