📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиТемная Башня - Стивен Кинг

Темная Башня - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 233
Перейти на страницу:

— Даже если увидеть означало обезуметь?

— Но для того, чтобы сохранить Башню, нам нужно сделать двадела. И одно из них связано с возвращением в наш мир и спасением человека.Одного писателя, который рассказывает нашу историю. О втором деле мы как разговорим. Мы должны освободить Разрушителей, — честность заставила его добавить.— Во всяком случае, прекратить их работу. Ты понимаешь?

Но на этот раз Шими не ответил. Смотрел туда же, куда иРоланд — в сумрак за входом в пещеру. С таким лицом, будто егозагипнотизировали. Джейку все это определенно не нравилось, но он продолжил. Вконце концов, он вплотную подошел к вопросу, который хотел задать, так что емуоставалось, кроме как довести дело до логического конца?

— Вопрос в том, с чего нам нужно начать. Спасти писателявроде бы проще, потому что нам никто не будет противостоять… так мы, во всякомслучае, думаем… но есть шанс, что… ну… — Джейку не хотелось говорить: «Но естьшанс, что наша телепортация тебя убьет», — вот он и запнулся.

Поначалу решил, что Шими ему не ответит, поставит переддилеммой, предпринимать вторую попытку или нет, но внезапно бывший служка изтаверны заговорил. При этом смотрел не на кого-то из них, а на сумракТандерклепа, подступающий к входу в пещеру.

— Этой ночью мне приснился сон, да приснился, — начал Шимииз Меджиса, чью жизнь однажды спасли три молодых стрелка из Гилеада. — Мнеснилось, что я вновь в таверне «Приют путников», только Корал там нет, нет ниСтенли, ни Красотули, ни Шеба, который обычно играл на пианино. Нет никого,кроме меня, а я мою пол и напеваю «Беззаботную любовь». Потом скрипят дверцы,да, скрипят, они издают такие забавные звуки…

Джейк увидел, что Роланд кивает, на его губах играет некоеподобие улыбки.

— Я поднял голову и увидел, что в таверну вошел этотмальчик, — на мгновение он скосил глаза на Джейка, потом его взгляд вернулся квходу в пещеру. — Он выглядел, как ты, юный сэй, да, выглядел, мог сойти затвоего близнеца. Только лицо его было в крови, один глаз ему вышибли,изуродовав его, и он хромал. Выглядел, как смерть, это точно, и страшно менянапугал, и от одного его вида мне стало грустно. Я продолжал мыть пол, думая,если буду мыть, он не обратит на меня внимания, может. Даже не заметит и уйдет.

Джейк вдруг осознал, что знает эту историю. Он все этовидел? Или сам был этим окровавленным мальчиком?

— Но он посмотрел на тебя… — прошептал Роланд, по-прежнемусидя на корточках, глядя в сумрак.

— Ага, Уилл Диаборн, так и было, прямо на меня, так онсмотрел и сказал: «Почему ты должен причинять мне боль, когда я так тебя люблю?Когда я не могу делать что-то еще и не хочу, ибо любовь создала меня, икормила, и…

…поддерживала в лучшие дни, — пробормотал Эдди. Слезавыкатилась из одного его глаза и оставила темное пятно на полу.

— …и поддерживала в лучшие дни? Почему же ты и дальшесобираешься резать меня, уродовать мое лицо, наполнять меня болью? Я тольколюбил тебя за твою красоту, как ты когда-то любил меня, до того, как мирсдвинулся. А теперь ты уродуешь меня ногтями и капаешь мне в нос обжигающиекапли ртути; ты натравливал на меня зверей, да, натравливал, и они пожрали моивнутренности. Вокруг меня собираются кан-тои, и нет мне покоя от их смеха. Иоднако, я люблю тебя и буду служить тебе, и вновь верну магию, если ты мне позволишь,ибо так было устроено мое сердце, когда я поднялся из Прима. Однажды я был нетолько красив, но и силен, но теперь моя сила практически иссякла».

— Он плакал, — сказала Сюзанна, и Джейк подумал: «Конечно,плакал». Он сам плакал; как и Тед; как и Динки Эрншоу. Только у Роланда глазаоставались сухими, но он побледнел, так побледнел.

— Он плакал, — повторил Шими (слезы катились по его щекам,когда он рассказывал свой сон), — и я тоже плакал, ибо видел, что он былпрекрасен, как светлый день. Он сказал: «Если пытка прекратится, я, возможно,смогу поправиться… если не красота, то сила вернется ко мне…

— И кес, — произнес Джейк, произнес совершенно правильно,хотя никогда раньше не слышал этого слова.

— «…и кес. Но еще неделя… может, пять дней… даже три… ибудет поздно. Даже если пытка прекратится, я умру. И ты тоже умрешь, ибо когдалюбовь покидает мир, все сердца останавливаются. Скажи им о моей любви, и скажиим о моей боли, и скажи им о моей надежде, которая все еще жива. Это все, что уменя есть, это я сам, это все, о чем я прошу, — а потом мальчик повернулся ивышел. Вновь петли дверей издали тот забавный звук. Скри-ик.

Замолчав, Шими посмотрел на Джейка и улыбнулся, как человек,который только-только проснулся.

— Я не могу ответить на твой вопрос, сэй, — он постучалкулаком по лбу. — Мозгов у меня там мало, только паутина. Так говорила КорнелияДельгадо и, полагаю, она права.

Джейк не ответил. Стоял, как зачарованный. Ему тожеприснился этот самый изуродованный мальчик, только встретился он с ним не всалуне, а в парке Гейджа, том самом, где они увидели Чарли Чу-Чу. В прошлуюночь. Именно так. Ранее он этого сна не помнил, и, скорее всего, не вспомнил быникогда, если бы Шими не рассказал свой сон. И Роланд, Эдди, Сюзанна тожевидели свою версию этого сна? Да. Это читалось на их лицах, тогда как Тед иДинки ничего не понимали, хотя рассказ Шими пронял их до слез.

Роланд поднялся, чуть скривившись, потер рукой бедро.

— Спасибо тебе, Шими, ты очень нам помог. Шими неуверенноулыбнулся.

— Как я мог это сделать?

— Неважно, мой дорогой, — Роланд повернулся к Теду. — Я имои друзья на минуточку выйдем. Нам нужно поговорить ан-тет.

— Конечно, — и Тед покачал головой, словно хотел очистить ееот тумана.

— Сделайте мне одолжение и не затягивайте разговор, —добавил Динки. — Наверное, с нами ничего не случится, но я не хотел бы искушатьсудьбу.

— Он нужен вам для того, чтобы вернуться? — спросил Эдди,мотнув головой в сторону Шими. Впрочем, вопрос был риторический; как еще всетрое могли попасть в кампус?

— Да, но… — начал Динки.

— Тогда вам все рано придется ее искушать, — и Эддипоследовал за Роландом, Сюзанной и Джейком к выходу из пещеры. Ыш осталсясидеть возле своего нового друга Хайлиса из Чейвена. Джейка это встревожило.Вызвало не ревность — ужас. Словно ему дали знак, истолковать который могистолковать кто-то более мудрый, чем он, скажем, один из Мэнни. Но он хотелзнать это толкование? Скорее нет, чем да.

6

— Я не помнила мой сон, пока он не рассказал свой, —призналась Сюзанна, — а если бы не рассказал, я бы, скорее всего, никогда егоне вспомнила.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 233
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?